Neemias 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Avai tuta Sanibalata ilagi kidamwa yakidasi mina Yuda bogwa tavitouulasi kali kala kaliaivau, e saina igaga nanola e ivitouula ikovilaidasi.
1 E sucedeu que, ouvindo Sambalate que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito, e escarneceu dos judeus.
2 Omitasi kala tobwakuli deli tokwabilia mina Sameria ikaibiga, kawala, “Avakaga matausina mina Yuda toninagowa idokaisi eiuvagaisi baisa? Ki, idokaisi bikaliivauwaisi makwaina valu? Kaina idokaisi kidamwa bilulasi e bivinakwaisi si wotetila olopola kwaitala wala yam? Ki gagabila bibubulaisi dakuna metoya magugulona dakuna silimkula eikatumimisaisi.”
2 E falou na presença de seus irmãos e do exército de Samaria e disse: Que fazem estes fracos judeus? Permitir-se-lhes-á isso? Sacrificarão? Acabá-lo-ão num só dia? Vivificarão dos montões do pó as pedras que foram queimadas?
3 E Tobia itotu opapala matauna, e isetuwoli wala, ikaibiga, “Avai kali gagabila bikaliaisi matausina? Igagabila ugiwagi wala biwai bikapusi!”
3 E estava com ele Tobias, o amonita, e disse: Ainda que edifiquem, vindo uma raposa, derrubará facilmente o seu muro de pedra.
4 E anigada onanogu, “Mwa Yaubada! Kulagi matausina eikatudeuwaimasi. Kutagwala si kavilavila makwaina bikapusi wala odubasi titoulesi. Deli kutugwali toveilau bimaisi bikauwaisi si guguwa komwaidona avaka leiyosisi, e kutagwala bikatupipaisi e bilauwaisi matausina bisisuaisi valu makwaina kwemitawasi!
4 Ouve, ó nosso Deus, que somos tão desprezados, e caia o seu opróbrio sobre a sua cabeça, e faze com que sejam um despojo, numa terra de cativeiro.
5 Gala bukuligaiwa vavagi gaga makwaina avaka eiuvagaisi, deli gala bukulumwelavi avaka si mitugaga, paila ikaluwouwaimasi yakamaisi tokaliai.”
5 E não cubras a sua iniquidade, e não se risque diante de ti o seu pecado, pois que te irritaram defronte dos edificadores.
6 E tasaitaulasi wala takaliivauwaisi kali, e tuta pikekita wala ivakabulotala kala woloula bila walakaiwa, paila tomota saina peula si paisewa.
6 Assim, edificamos o muro, e todo o muro se cerrou até sua metade; porque o coração do povo se inclinava a trabalhar.
7 E Sanibalata, Tobia deli goli tomotala Arebia, mina Amoni, e mina Asidodi, ilagaisi ammakawala da peulasi leitakaliivauwaisi kalila Yerusalem deli takatubodaisi kalibogwa ponanela, e saina igibuluwasi.
7 E sucedeu que, ouvindo Sambalate, e Tobias, e os arábios, e os amonitas, e os asdoditas que tanto ia crescendo a reparação dos muros de Jerusalém, que já as roturas se começavam a tapar, iraram-se sobremodo.
8 Mapaila ikeiwalaidasi kidamwa bimaisi e deli bitakabiliasi, e bivigakaisi bitawouyasi oda wotetilasi.
8 E ligaram-se entre si todos, para virem atacar Jerusalém e para os desviarem do seu intento.
9 Mitaga tanigadasi baisa da Yaubadasi, e tasailisi tauwau wa yausa paila biyausaisi matausina yam deli bogi.
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e pusemos uma guarda contra eles, de dia e de noite, por causa deles.
10 E tomotala Yudia pilatala kasi wosi iwosaisi,
10 Então, disse Judá: Já desfaleceram as forças dos acarretadores, e o pó é muito, e nós não poderemos edificar o muro.
11 Kada tilaulasi idokaisi mwada gala bitagisaisi matausina kaina gala tanikolaisi avaka bikaloubusi igau avai tuta wala bogwa bimakaiadasi, bikatumataidasi e bikalituli makwaina da wotetilasi.
11 Disseram, porém, os nossos inimigos: Nada saberão disso, nem verão, até que entremos no meio deles e os matemos; assim, faremos cessar a obra.
12 Mitaga tuta tuta mina Yuda matausina isisuaisi deli kada tilaulasi imaimaisi ilivalaisi avaka si nanamsa baisa yakidasi.
12 E sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram que, de todos os lugares, tornavam a nós.
13 E asaiki ulo tomota puluta, kaiyala, deli silamata, e kaiyawa kwaitala kwaitala itolisi osi kabototu odabala kali, ambaisa igau gala kala vigimkovila.
13 Pelo que pus guardas nos lugares baixos por detrás do muro e nos altos; e pus o povo, pelas suas famílias, com as suas espadas, com as suas lanças e com os seus arcos.
14 Mitaga agisi matausina tomota sitana ininayuwasi, e aluki matausina tokugwa e deli tokwaraiwaga, “Gala bukukokolasi baisa kada tilaulasi mitaga kululuwaisi Guyau matauna saina toveka deli saina kabokokola, e bukukwabiliasi paila semia, litumia, mi kukova deli mi valu.”
14 E olhei, e levantei-me, e disse aos nobres, e aos magistrados, e ao resto do povo: Não os temais; lembrai-vos do Senhor, grande e terrível, e pelejai pelos vossos irmãos, vossos filhos, vossas mulheres e vossas casas.
15 E kada tilaulasi ilagaisi mwada bogwa leitabanaisi avaka eikeiwalasi paila yakidasi, e ivitusaisi Yaubada bogwa eikatusuwoli si nanamsa. Oluvi komwaidodasi takeiitavausi e takaliivauwaisi kali.
15 E sucedeu que, ouvindo os nossos inimigos que já o sabíamos e que Deus tinha dissipado o conselho deles, todos voltamos ao muro, cada um à sua obra.
16 E leitavitouulasi tuta makwaina, budotala ulo tomota iwotetilasi e buduyuwelaga itotusi toyausa, isikomasi tabodala uwosi paila kabilia deli iiyosisi si kaiyala, si vayoula deli si silamata. E kama tokugwasi itugwalaisi tomwaidosi kidamwa bidagaisi tomota matausina
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus moços trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 e ikikaliivauwaisi kali. Ilagoli matausina eikokeulasi youdulela kali, iuwotetilasi metoya kwayatala wala yumasi e kweyayuwelaga yumasi iiyosisi kabilia guguwala,
17 Os que edificavam o muro, e os que traziam as cargas, e os que carregavam, cada um com uma mão fazia a obra e na outra tinha as armas.
18 deli matausina availa availa ikikaliaisi, mabudona itasagaisi si kema okuvalisi. E matauna biyuvi tauya paila yuvidou isikailigu kamataiyu.
18 E os edificadores cada um trazia a sua espada cingida aos lombos, e edificavam; e o que tocava a trombeta estava junto comigo.
19 E aluki tomota, tokwaraiwaga, deli tokugwa, kawagu, “Wotetila makwaina saina miloutala eikotitaili eilau, e saina kwevakaveka sasa metoya taitala bilokaia taiyuwela odabala kali.
19 E disse eu aos nobres, e aos magistrados, e ao resto do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos apartados do muro, longe uns dos outros.
20 Mapaila avai tuta bukulagaisi butula tauya biyuvidou, bukumaisi bitagugulasi. E da Yaubadasi matauna bikabilia paila yakidasi.”
20 No lugar onde ouvirdes o som da buzina, ali vos ajuntareis conosco; o nosso Deus pelejará por nós.
21 E yam kwaitala kwaitala ikikivi visiga bila wala avai tuta biyoulasi utuyam wa bogi, e budotala yakidasi iwotetilasi wa kali e buduyuwelaga itotusi iyuuyausasi deli si kaiyala. Toyausa isikam tabodala woula paila kabilia|src="HK 00194" size="col" copy=" soldier" ref="4.16"
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
22 Olumoulela tuta makwaina aluki tokwaraiwogala paisewa kidamwa matausina deli goli komwaidosi kasi topilasi ibodi bisisuaisi olumoulela Yerusalem wa bogi kidamwa bitayausaisi valu wa bogi deli bitawotetilasi wa yam.
22 Também, naquele tempo, disse ao povo: Cada um com o seu moço fique em Jerusalém, para que, de noite, nos sirvam de guarda e, de dia, na obra.
23 Ilagoli yeigu gala wala akakatulova bugibogi, e makawala goli segwaia, deli ulo towotetila e deli agu toyamata. Deli komwaidodasi tayayosasi da guguwasi paila kabilia oyumadaisi.
23 E nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me seguiam largávamos as nossas vestes; cada um ia com suas armas à água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.