Neemias 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Avai tuta Sanibalata ilagi kidamwa yakidasi mina Yuda bogwa tavitouulasi kali kala kaliaivau, e saina igaga nanola e ivitouula ikovilaidasi.
1 Tendo Sambalate ouvido que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito, e escarneceu dos judeus.
2 Omitasi kala tobwakuli deli tokwabilia mina Sameria ikaibiga, kawala, “Avakaga matausina mina Yuda toninagowa idokaisi eiuvagaisi baisa? Ki, idokaisi bikaliivauwaisi makwaina valu? Kaina idokaisi kidamwa bilulasi e bivinakwaisi si wotetila olopola kwaitala wala yam? Ki gagabila bibubulaisi dakuna metoya magugulona dakuna silimkula eikatumimisaisi.”
2 Então, falou na presença de seus irmãos e do exército de Samaria e disse: Que fazem estes fracos judeus? Permitir-se-lhes-á isso? Sacrificarão? Darão cabo da obra num só dia? Renascerão, acaso, dos montões de pó as pedras que foram queimadas?
3 E Tobia itotu opapala matauna, e isetuwoli wala, ikaibiga, “Avai kali gagabila bikaliaisi matausina? Igagabila ugiwagi wala biwai bikapusi!”
3 Estava com ele Tobias, o amonita, e disse: Ainda que edifiquem, vindo uma raposa, derribará o seu muro de pedra.
4 E anigada onanogu, “Mwa Yaubada! Kulagi matausina eikatudeuwaimasi. Kutagwala si kavilavila makwaina bikapusi wala odubasi titoulesi. Deli kutugwali toveilau bimaisi bikauwaisi si guguwa komwaidona avaka leiyosisi, e kutagwala bikatupipaisi e bilauwaisi matausina bisisuaisi valu makwaina kwemitawasi!
4 Ouve, ó nosso Deus, pois estamos sendo desprezados; caia o seu opróbrio sobre a cabeça deles, e faze que sejam despojo numa terra de cativeiro.
5 Gala bukuligaiwa vavagi gaga makwaina avaka eiuvagaisi, deli gala bukulumwelavi avaka si mitugaga, paila ikaluwouwaimasi yakamaisi tokaliai.”
5 Não lhes encubras a iniquidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois te provocaram à ira, na presença dos que edificavam.
6 E tasaitaulasi wala takaliivauwaisi kali, e tuta pikekita wala ivakabulotala kala woloula bila walakaiwa, paila tomota saina peula si paisewa.
6 Assim, edificamos o muro, e todo o muro se fechou até a metade de sua altura; porque o povo tinha ânimo para trabalhar.
7 E Sanibalata, Tobia deli goli tomotala Arebia, mina Amoni, e mina Asidodi, ilagaisi ammakawala da peulasi leitakaliivauwaisi kalila Yerusalem deli takatubodaisi kalibogwa ponanela, e saina igibuluwasi.
7 Mas, ouvindo Sambalate e Tobias, os arábios, os amonitas e os asdoditas que a reparação dos muros de Jerusalém ia avante e que já se começavam a fechar-lhe as brechas, ficaram sobremodo irados.
8 Mapaila ikeiwalaidasi kidamwa bimaisi e deli bitakabiliasi, e bivigakaisi bitawouyasi oda wotetilasi.
8 Ajuntaram-se todos de comum acordo para virem atacar Jerusalém e suscitar confusão ali.
9 Mitaga tanigadasi baisa da Yaubadasi, e tasailisi tauwau wa yausa paila biyausaisi matausina yam deli bogi.
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e, como proteção, pusemos guarda contra eles, de dia e de noite.
10 E tomotala Yudia pilatala kasi wosi iwosaisi,
10 Então, disse Judá: Já desfaleceram as forças dos carregadores, e os escombros são muitos; de maneira que não podemos edificar o muro.
11 Kada tilaulasi idokaisi mwada gala bitagisaisi matausina kaina gala tanikolaisi avaka bikaloubusi igau avai tuta wala bogwa bimakaiadasi, bikatumataidasi e bikalituli makwaina da wotetilasi.
11 Disseram, porém, os nossos inimigos: Nada saberão disto, nem verão, até que entremos no meio deles e os matemos; assim, faremos cessar a obra.
12 Mitaga tuta tuta mina Yuda matausina isisuaisi deli kada tilaulasi imaimaisi ilivalaisi avaka si nanamsa baisa yakidasi.
12 Quando os judeus que habitavam na vizinhança deles, dez vezes, nos disseram: De todos os lugares onde moram, subirão contra nós,
13 E asaiki ulo tomota puluta, kaiyala, deli silamata, e kaiyawa kwaitala kwaitala itolisi osi kabototu odabala kali, ambaisa igau gala kala vigimkovila.
13 então, pus o povo, por famílias, nos lugares baixos e abertos, por detrás do muro, com as suas espadas, e as suas lanças, e os seus arcos;
14 Mitaga agisi matausina tomota sitana ininayuwasi, e aluki matausina tokugwa e deli tokwaraiwaga, “Gala bukukokolasi baisa kada tilaulasi mitaga kululuwaisi Guyau matauna saina toveka deli saina kabokokola, e bukukwabiliasi paila semia, litumia, mi kukova deli mi valu.”
14 inspecionei, dispus-me e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: não os temais; lembrai-vos do Senhor, grande e temível, e pelejai pelos vossos irmãos, vossos filhos, vossas filhas, vossa mulher e vossa casa.
15 E kada tilaulasi ilagaisi mwada bogwa leitabanaisi avaka eikeiwalasi paila yakidasi, e ivitusaisi Yaubada bogwa eikatusuwoli si nanamsa. Oluvi komwaidodasi takeiitavausi e takaliivauwaisi kali.
15 E sucedeu que, ouvindo os nossos inimigos que já o sabíamos e que Deus tinha frustrado o desígnio deles, voltamos todos nós ao muro, cada um à sua obra.
16 E leitavitouulasi tuta makwaina, budotala ulo tomota iwotetilasi e buduyuwelaga itotusi toyausa, isikomasi tabodala uwosi paila kabilia deli iiyosisi si kaiyala, si vayoula deli si silamata. E kama tokugwasi itugwalaisi tomwaidosi kidamwa bidagaisi tomota matausina
16 Daquele dia em diante, metade dos meus moços trabalhava na obra, e a outra metade empunhava lanças, escudos, arcos e couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá;
17 e ikikaliivauwaisi kali. Ilagoli matausina eikokeulasi youdulela kali, iuwotetilasi metoya kwayatala wala yumasi e kweyayuwelaga yumasi iiyosisi kabilia guguwala,
17 os carregadores, que por si mesmos tomavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a arma.
18 deli matausina availa availa ikikaliaisi, mabudona itasagaisi si kema okuvalisi. E matauna biyuvi tauya paila yuvidou isikailigu kamataiyu.
18 Os edificadores, cada um trazia a sua espada à cinta, e assim edificavam; o que tocava a trombeta estava junto de mim.
19 E aluki tomota, tokwaraiwaga, deli tokugwa, kawagu, “Wotetila makwaina saina miloutala eikotitaili eilau, e saina kwevakaveka sasa metoya taitala bilokaia taiyuwela odabala kali.
19 Disse eu aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos no muro mui separados, longe uns dos outros.
20 Mapaila avai tuta bukulagaisi butula tauya biyuvidou, bukumaisi bitagugulasi. E da Yaubadasi matauna bikabilia paila yakidasi.”
20 No lugar em que ouvirdes o som da trombeta, para ali acorrei a ter conosco; o nosso Deus pelejará por nós.
21 E yam kwaitala kwaitala ikikivi visiga bila wala avai tuta biyoulasi utuyam wa bogi, e budotala yakidasi iwotetilasi wa kali e buduyuwelaga itotusi iyuuyausasi deli si kaiyala. Toyausa isikam tabodala woula paila kabilia|src="HK 00194" size="col" copy=" soldier" ref="4.16"
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade empunhava as lanças desde o raiar do dia até ao sair das estrelas.
22 Olumoulela tuta makwaina aluki tokwaraiwogala paisewa kidamwa matausina deli goli komwaidosi kasi topilasi ibodi bisisuaisi olumoulela Yerusalem wa bogi kidamwa bitayausaisi valu wa bogi deli bitawotetilasi wa yam.
22 Também nesse mesmo tempo disse eu ao povo: Cada um com o seu moço fique em Jerusalém, para que de noite nos sirvam de guarda e de dia trabalhem.
23 Ilagoli yeigu gala wala akakatulova bugibogi, e makawala goli segwaia, deli ulo towotetila e deli agu toyamata. Deli komwaidodasi tayayosasi da guguwasi paila kabilia oyumadaisi.
23 Nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me seguiam largávamos as nossas vestes; cada um se deitava com as armas à sua direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.