Mateus 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tuta baisa Yoni Tobapitaisi ima Yudia oviloupakala, ikikamituli,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 kawala, “Kuninavilasi, paila Labuma Karaiwogala bogwa ivakatitaikina.”
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Aisea tovitoubobuta eilivala paila matauna Yoni, kawala,
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Yoni isikam kala kakapula iwoliki unuunula kameli, palitula yatala kanuvinela bulumakau; e kʹala, kilili toyo kitorina.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Mina Yerusalem toyo mapilana Yudia komwaidona, toyo viluwela Yoridani komwaidona ilokaiasi matauna;
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 ikamitulaisi si mitugaga, e Yoni ibapitaisi matausina wa Waya Yoridani.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Tutala igisi bidubadu Parisi toyo Sadusi imaisi paila bapitaiso, iluki matausina, kawala, “Tubula mitugaga yokomi, availa ilukwaimi bukusakaulasi metoya omi sula mapula igau Yaubada biwitali?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Kuvagaisi avaka bivituloki mi ninavila.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Taga kuvitokaimi oninami, ‘Matauna Eberaam tabudasi.’ Paila alukwaimi, gagabila Yaubada bikau dakuna makwaisina bivigaki tubula Eberaam.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Baisa tuta kema eikatubiasaisi mwada biteyasi kai ouula. Mapaila avai kai gala biuwa kaiuwala bwaina biteyasi bilavaisi bila wa kova.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 “Yeigu abapitaisaimi metoya wa sopi bivituloki mi ninavila, mitaga matauna iyeikulaigu imaima, matauna bibapitaisaimi metoya baisa Baloma Tobumaboma deli kova. Matauwena ikalisauwaigu, katubukolela kaikela gala ikwanaigu bakeula.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Iyosi la kabokila oyamala bikatukili witi kalagila deli kanuvinela. La witi bikedidagi ola bwaima, mitaga kanuvinela bigabu wa kova gala bimata.”
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Wa tuta matutona Yesu isilavi Galili imakaia Waya Yoridani mwada Yoni bibapitaisi matauna.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Mitaga Yoni mwada bisilibodi matauna, kawala, “Ibodaigu bukubapitaisaigu, taga yoku kumakaiagu ke?”
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Yesu ivitakauloki matauna, kawala, “Kutagwala tuta baisa, ibodaida bitavagi komwaidona avaka Yaubada magila.” E Yoni itagwala.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Yesu bogwa ibapitaiso, e nanakwa ivalaguva metoya wa sopi, e ka, labuma ikivi, igisi Bilomala Yaubada italakapusi makawala bubuna itoula baisa matauna.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 E, kaigila metoya wa labuma, kawala, “Matauna Latugu Tombwailigu, saina iyomwasalaigu.”
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.