Mateus 17
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Igau kwailima kwaitala yam bogwa leiwokuva, Yesu ivakouli Pita toyo Yemesa deli bodala Yoni e imwenasi wa koya kwaiveka kasimwaleta isisuaisi.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 E wowola idavila omitasi; migila iguyugwayu makawala kalasia, e kala kwama ivapupwakau makawala lumalama.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 E ka, toligalega igisaisi Mosese sola Ilaitia, deli Yesu ibigatonasi.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Pita ikawota iluki Yesu, kawala, “Tomoya, saina bwaina yakamaisi kasisuaisi baisa; kidamwa nanom makawala, bakaliai baisa kwaitolu buliyoyova, kwaitala paila yoku, kwaitala paila Mosese, kwaitala paila Ilaitia.”
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Ililivala, e ka, lowalowa guyugwayu ikuboli matausina; deli kaigila metoya olowalowa ikaibiga, kawala, “Baisa Latugu Tombwailigu, saina iyomwasalaigu; kulagaisi matauna.”
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Tutala toligalega ilagaisi makwaina, ikavaginasi ikokolasi sainela.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Mitaga Yesu ima ikabikoni matausina, ikaibiga, kawala, “Kutokaiasi, taga bukukokolasi.”
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 E imitavilasi, mitaga gala igisaisi availa mitaga Yesu kalamwaleta.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Ibubusisi metoya wa koya, e Yesu ikaraiwogi matausina, ikaibiga, kawala, “Taga bukulivalaisi vavagi makwaina kilisala avaka bogwa kugisaisi baisa availa, mitaga igau avai tuta yeigu Latula Tomota batokaia bamovavau.”
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 E la toligalega ikatupoiyaisi matauna, kawasi, “Avaka paila toninitalapula ikaibigasi kidamwa bibodi ikugwa bima Ilaitia?”
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Ivitakauloki, kawala, “Mokwita Ilaitia bima bikatubiasi vavagi komwaidona;
11 Jesus respondeu:
12 mitaga alukwaimi, bogwa leima Ilaitia, e gala ivitusaisi matauna, mitaga ivigakaisi matauna avaka magisi. Makawala goli biyogagaigusi yeigu Latula Tomota.”
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Matutowena toligalega ikatetasi Yesu ililivala baisa matausina paila Yoni Tobapitaisi.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 E bogwa imakaiasi tobobawa, taitala tau imakaia matauna, ikavagina omatala, ikaibiga,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 kawala, “Tomoya kunokapisi latugu, paila matauna tobulomata e saina iyogagi matauna; paila sivabidubadu ikikapusi wa kova kaina obolita.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 E lamai matauna baisa m toligalega, mitaga gala ipeulasi bikatuyuvisaisi matauna.”
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Yesu ivitakauloki, kawala, “Ki, yokomi gala kudubumaigusi? Mina sula yokomi! Ammakawala woloula basikailimi? Ammakawala woloula bapeuloki baisa yokomi? Kumiakaigusi magudina.”
17 Jesus exclamou:
18 E Yesu ibuyoyu baloma gaga isilavi magudina, e gwadi ibwaina metoya wa tuta matutowena.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Oluvi toligalega kasimwaleta imakaiasi Yesu, ikaibigasi, kawasi, “Avaka paila yakamaisi gala gagabila bakayabaisi baloma gaga?”
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 E Yesu iluki matausina, kawala, “Paila uula mi dubumi kala kwekekita. Kululuwaisi baisa, kidamwa mi dubumi kala kwaiveka makawala waitunela mwaiya, gagabila bukulukwaisi koya makwaina, kawami, ‘Kukwatupela kula mapilana ewaiwa’ — e, bila goli. E vavagi komwaidona bigagabila baisa yokomi.??
20 Jesus respondeu:
21 — ausente —
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 Tutala isigugulasi Galili, Yesu iluki matausina, kawala, “Makateki bikasalaigusi yeigu Latula Tomota oyumasi tomota,
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 bikatumataigusi e yam kwaitolula batokaia bamovavau goli.”
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Bogwa iviloubusisi Kapaneum, matausina tokougugula pokala paila Bwala Kwebumaboma imakaiasi Pita, ikatupoiyaisi, kawasi, “Mi tovituloki bisaiki pokala paila Bwala Kwebumaboma ke?”
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 E Pita ivitakaula, kawala, “Taga.”
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Pita ikaibiga, kawala, “Metoya baisa togilagala.”
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Mitaga taga bitavakapusiaisi matausina. Kula obolita kubani, e amminana kubibogwi, kukwau. Bukukipugegi wodola e bukubani mani avaka bibodaida kadataiyu; makwaina kukwau e kusaiki matausina da pokala.”
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.