Levítico 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 biluki mina Isireli kidamwa availa bimitugaga, e bikodidaimi kwaitala Guyau la karaiwaga, gala nanola makawala bivagi mitaga iyopolasi wala ivagi, ibodi matauna bikabikuwoli karaiwaga makwaisina, ka baisa makawala.
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 Kidamwa Tolula Toveka bimitugaga, e la mitugaga makwaina bikoguliki mina Isireli komwaidona, ibodi matauna bikasali natana la bulumakau natubovau gala isim kala nebaneba, e bilula baisa Guyau paila la mitugaga.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 Matauna bimai bulumakau minana omatala Buliyoyova e yamala bisaili okununela minana e makatupona wala matauna bikatumati minana omatala Guyau.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 Oluvi Tolula Toveka bitavikoti sitana buyavila minana bulumakau bilau olumoulela Buliyoyova.
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 Matauna bividagu misikwaikwela obuyavi e bikatusoki omatala miyana taboda yabumaboma biboda sivalima sivayu.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 Oluvi matauna bisaili sitana buyavi okala sukusaku owokulula kabogwabu makwaina kabogwabu lula maiina simasimina olopola Buliyoyova. Matauna biligabu kesala buyavi bila okaikela kabogwabu lula makwaina bigubugabusi mauna lulela makwaina eitotu omatala Buliyoyova.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 E metoya bulumakau minana wala, matauna bikau komwaidona posala, posa metoya oyayapila,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 kweta toyo posala, deli nawota.
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 E tolula bikau posa komwaidona e bigabu okabogwabu lula, makawala wala leivigaki posala mauna minana leikatumataisi paila kalubaila lulela.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 Mitaga matauna bikau kanuvinela, deli vilionela kununela, kaikenala, yayapilela komwaidona deli goli sileula,
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 bivisunupulovi metoya osi kabosikaiwa e bilau makatupona katupobumaboma ambaisa kabolovala lula tubwagela; e metoya baisa tolula matauna bivakati kova bigabu.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 Mitaga kidamwa mina Isireli komwaidosi bimitugagasi, e bivigaki si sula titoulesi bikodidaimisi kwaitala Guyau la karaiwaga e gala ninasi bivagaisi makawala mitaga iyopolasisi wala ivagaisi,
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 e avai tuta mitugaga makwaina biyoumatila, tomota komwaidosi ibodi bimaiyaisi natana nagwadi bulumakau paila mitugaga lulela. Matausina bimaiyaisi minana olopola Guyau la Buliyoyova
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 e komwaidosi tokugwala Isireli ibodi bisailisi yumasi okununela minana, e makatupona wala bikatumataisi minana.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 E Tolula Toveka bikau sitana buyavi e bilau olumoulela Buliyoyova,
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 e bividagu misikwaikwela obuyavi e bikatusoki makatupona omatala taboda miyana biboda sivalima sivayu.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 Matauna ibodi bikogiaki sitana buyavila minana okala sukusaku owokulula kabogwabu lula makwaina bigubugabusi lula maiina simasimina olopola Buliyoyova, e kesalaga buyavi biligabu bila okaikela kabogwabu lula makwaina bigubugabusi mauna lulela, makwaina goli eitotu omatala Buliyoyova.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 Oluvi matauna bikau posala komwaidona e bigabu okabogwabu lula.
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 Matauna bivigaki makawala wala leivigaki bulumakau minana paila mitugaga lulela, baisa makawala bivigaki lulela paila tomota si mitugaga, e Guyau biligaiwa si mitugaga.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 Oluvi matauna bisunupulovi bulumakau minana bilau oyosewala kabosikaiwa bigabu makawala wala leivigaki bulumakau minana paila la mitugaga titoulela. Lula makwaina leivagi paila Guyau biligaiwa si mitugaga boda komwaidona.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 Ka, kidamwa taitala tokaraiwaga bimitugaga e baisa bivigaki la sula paila ikodidaimi kwaitala Guyau la karaiwaga, gala nanola bivagi makawala, mitaga iyopolasi wala ivagi,
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 e avai tuta mitugaga makwaina biyoumatila, matauna ibodi bimai la lula natana namwala gota gala isim kala nebaneba.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 E matauna bilau opiliyavatela kabogwabu lula, bisaili yamala okununela minana, e bikatumati, mapilana goli si kabokatumata paila mauna minasina leivigakaisi lula kwegubugabu. E lula makwaina paila mitugaga kala ligaiwa.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 E tolula matauna bividagu misikwaikwela obuyavila mauna minana e bikogiaki kala sukusaku owokulula makwaina kabogwabu lula; e kesalaga buyavi biligabu bila okaikela kabogwabu lula makwaina.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 Oluvi matauna bigabu komwaidona posala okabogwabu lula, makawala wala leivigaki posasi mauna minasina leikatumataisi paila kalubaila lulela. Baisa makawala tolula bigibuki lula paila tokaraiwaga matauna la mitugaga, e Guyau biligaiwa la mitugaga.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 E kidamwa taitala wala osi boda mina Isireli bimitugaga, e baisa bivigaki la sula paila eikodidaimi kwaitala Guyau la karaiwaga gala nanola bivagi makawala mitaga iyopolasi wala ivagi,
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 e avai tuta mitugaga makwaina biyoumatila, matauna ibodi bimai la lula natana navivila gota gala isim kala nebaneba.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 E matauna bilau opiliyavatela kabogwabu lula e bisaili yamala okununela minana e bikatumati, mapilana goli si kabokatumata paila mauna minasina leivigakaisi lula kwegubugabu.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 E tolula matauna bividagu misikwaikwela obuyavila mauna minana e bikogiaki kala sukusaku owokulula kabogwabu lula makwaina, e kesalaga buyavi biligabu bila okaikela kabogwabu lula makwaina.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 E matauna biyapi komwaidona posala mauna minana makawala goli leivigaki posasi minasina leikatumataisi paila kalubaila lulela, e matauna bigabu okabogwabu lula, e maiinela biyomwasali Guyau nanola. Baisa makawala tolula bigibuki lula paila tau matauna la mitugaga, e Guyau biligaiwa la mitugaga.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Kidamwa taitala tau bimai natana la sipi paila lulela mitugaga, ibodi bimai navivila gala isim kala nebaneba.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 E matauna bilau opiliyavatela kabogwabu lula, bisaili yamala okununela minana e bikatumati, mapilana goli si kabokatumata paila mauna minasina leivigakaisi lula kwegubugabu.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 E tolula matauna bividagu misikwaikwela obuyavila minana, e bikogiaki kala sukusaku owokulula kabogwabu lula makwaina, e kesalaga buyavi matauna biligabu bila okaikela makwaina kabogwabu lula.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 E oluvi matauna biyapi posala komwaidona mauna minana makawala goli leivigaki posasi minasina leikatumataisi paila kalubaila lulela, e bigabu odabala kabogwabu lula deli kaula baisa leisakaisi Guyau. Baisa makawala tolula bigibuki lula paila tau matauna la mitugaga, e Guyau biligaiwa la mitugaga.
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.