Levítico 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kidamwa availa bitugwali natana la bulumakau paila kalubaila lulela, ibodi bimai minana namwala kaina navivila gala isim kala nebaneba.
1 Quando um homem apresentar a Deus, o Senhor , uma oferta de paz, se o animal for tirado do gado, poderá ser um touro ou uma vaca, mas precisará ser sem defeito.
2 Matauna bisaili yamala okununa bulumakau minana oluvi bikatumati minana omatala Guyau la Buliyoyova. E Eroni dalela mayuwona tolula bikauwaisi buyavila bikatusokaisi kwemwaidona kabogwabu lula,
2 Em frente da Tenda Sagrada o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
3 e oluvi yayapilela bisakaisi Guyau kala vilavila paila kaula lulela. komwaidona wala posa oyayapila,
3 E um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento toda a gordura que cobre os miúdos,
4 kweta toyo posala deli nawota.
4 os dois rins com a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
5 Tolula matausina bigibugolaisi yayapila makwaisina deli lula kwegubugabu okabogwabu lula. E Guyau biyomwasali nanola metoya maiinela makwaina kaula lulela.
5 Os sacerdotes queimarão tudo isso no altar, junto com a oferta queimada que foi posta em cima da lenha que está no altar. É uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
6 Kidamwa natana sipi kaina gota bivigakaisi paila kalubaila lulela bimaiyaisi namwala kaina navivila, minana gala isim kala nebaneba.
6 Se o homem oferecer a Deus, o Senhor , um animal do seu rebanho como oferta de paz, o animal poderá ser macho ou fêmea, mas precisará ser sem defeito.
7 Kidamwa taitala tau bitugwali natana la sipi,
7 Se a oferta ao Senhor for um carneirinho,
8 ibodi matauna bisaili yamala okununa e bikatumati minana omatala wala Buliyoyova. E tolula matausina bikauwaisi buyavila bikatusokaisi kwemwaidona kabogwabu lula,
8 o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará em frente da Tenda Sagrada. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
9 e oluvi yayapilela bisakaisi Guyau kala vilavila paila kaula lulela. posala, yeyunala, komwaidona posa wa seila,
9 Um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento a gordura do animal, o rabo inteiro, que será cortado bem perto da espinha, a gordura que cobre os miúdos,
10 kweta toyo posala deli nawota.
10 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
11 Oluvi tolula kasi todabala bigabu komwaidona makwaisina baisa Guyau paila kaula lulela.
11 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento a Deus, o Senhor .
12 Kidamwa taitala tau bitugwali natana gota,
12 Se a oferta ao Senhor for um cabrito,
13 ibodi matauna bisaili yamala okununa minana e oluvi bikatumati omatala Buliyoyova. E tolula matausina bikauwaisi buyavila bikatusokaisi kwemwaidona kabogwabu lula.
13 o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará em frente da Tenda Sagrada. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
14 Oluvi yayapilela bisakaisi Guyau kala vilavila paila kaula lulela, komwaidona wala posa oyayapila,
14 Um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento a gordura que cobre os miúdos do animal,
15 kwetala toyo posala deli nawota.
15 e os dois rins, e a gordura que os cobre, e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
16 E tolula bigabu komwaidona makwaisina okabogwabu lula paila kaula lulela e baisa biyomwasali Guyau nanola. E komwaidona posala baisa Guyau kala vilavila.
16 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável. Toda a gordura pertence a Deus, o Senhor .
17 E ambaisa ambaisa mina Isireli eisisuaisi, posa deli buyavi gala gagabila bisuki udosi. Karaiwaga makwaina ibodi biyamataisi e bivigaki kasi gulogula baisa tubwa komwaidona.
17 Por isso os israelitas, em todos os lugares onde morarem, não comerão nem a gordura nem o sangue. Essa é uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.