Levítico 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kidamwa availa bitugwali natana la bulumakau paila kalubaila lulela, ibodi bimai minana namwala kaina navivila gala isim kala nebaneba.
1 — Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico, se a fizer de gado, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito diante do Senhor .
2 Matauna bisaili yamala okununa bulumakau minana oluvi bikatumati minana omatala Guyau la Buliyoyova. E Eroni dalela mayuwona tolula bikauwaisi buyavila bikatusokaisi kwemwaidona kabogwabu lula,
2 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da porta da tenda do encontro; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
3 e oluvi yayapilela bisakaisi Guyau kala vilavila paila kaula lulela. komwaidona wala posa oyayapila,
3 Do sacrifício pacífico apresentará como oferta queimada ao Senhor a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que fica no meio das entranhas,
4 kweta toyo posala deli nawota.
4 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
5 Tolula matausina bigibugolaisi yayapila makwaisina deli lula kwegubugabu okabogwabu lula. E Guyau biyomwasali nanola metoya maiinela makwaina kaula lulela.
5 E os filhos de Arão queimarão tudo isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
6 Kidamwa natana sipi kaina gota bivigakaisi paila kalubaila lulela bimaiyaisi namwala kaina navivila, minana gala isim kala nebaneba.
6 — Se a oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito.
7 Kidamwa taitala tau bitugwali natana la sipi,
7 Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do Senhor .
8 ibodi matauna bisaili yamala okununa e bikatumati minana omatala wala Buliyoyova. E tolula matausina bikauwaisi buyavila bikatusokaisi kwemwaidona kabogwabu lula,
8 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
9 e oluvi yayapilela bisakaisi Guyau kala vilavila paila kaula lulela. posala, yeyunala, komwaidona posa wa seila,
9 Então do sacrifício pacífico trará ao Senhor por oferta queimada a sua gordura: a cauda toda, a qual tirará rente ao espinhaço, a gordura que cobre as entranhas, toda a gordura que está no meio das entranhas,
10 kweta toyo posala deli nawota.
10 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
11 Oluvi tolula kasi todabala bigabu komwaidona makwaisina baisa Guyau paila kaula lulela.
11 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao Senhor .
12 Kidamwa taitala tau bitugwali natana gota,
12 — Se a oferta da pessoa for uma cabra, diante do Senhor a trará.
13 ibodi matauna bisaili yamala okununa minana e oluvi bikatumati omatala Buliyoyova. E tolula matausina bikauwaisi buyavila bikatusokaisi kwemwaidona kabogwabu lula.
13 Porá a mão sobre a cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
14 Oluvi yayapilela bisakaisi Guyau kala vilavila paila kaula lulela, komwaidona wala posa oyayapila,
14 Depois, trará dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
15 kwetala toyo posala deli nawota.
15 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
16 E tolula bigabu komwaidona makwaisina okabogwabu lula paila kaula lulela e baisa biyomwasali Guyau nanola. E komwaidona posala baisa Guyau kala vilavila.
16 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor .
17 E ambaisa ambaisa mina Isireli eisisuaisi, posa deli buyavi gala gagabila bisuki udosi. Karaiwaga makwaina ibodi biyamataisi e bivigaki kasi gulogula baisa tubwa komwaidona.
17 Este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem: vocês não comerão nem a gordura nem o sangue.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.