Levítico 24
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 E Guyau iluki Mosese
1 O Senhor disse a Moisés:
2 biluki mina Isireli karaiwaga makwaisina. Ka, ibodi bukumaiyaisi olibe bulamila baisa kala gigisa saina bwainigaga paila kaitapa makaisina olumoulela Buliyoyova, e igagabila kaitapa bikakatasi wala tuta komwaidona.
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 Koyavi kwaitala kwaitala Eroni ibodi bivakanoti makaisina e bikakatasi wala biyamki omatala Guyau opapala miyana taboda eitabodaisi Kabutu Didawogela, makwaina eitotu olumoulela matabudona Bomikikila Sainela. Karaiwaga makwaina ibodi bikabikuwolaisi paila tuta baisa deli tubwa tuta oluvi.
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 E Eroni ibodi biyamati kaitapa makaisina eitotusi osi kabototu eibubulaisi metoya goulawokuva wala, deli ibodi bivakawoli makaisina bikakatasi wala tuta komwaidona omatala Guyau.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 Kukwau pwarawa kala vakaila makawala kapoluwotala kapoyu, e kugabu beredi kala bawa kweluwotala kwaiyu.
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 Oluvi kukwasi kasayu, kwailima kwaitala kasatala kwailima kwaitala kasayuwela, odabala tebeli, makwaina leibubulokaisi metoya goulawokuva wala, makwaina goli eitotu omatala Guyau.
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 E kukwau sitana bulami maiina simasimina e kukwatugiaki makwaisina beredi komwaidona, bivigaki kabotuvitusila paila kaula lulela makwaina komwaidona wala bogwa leisakaisi Guyau, kaimapula beredi makwaisina.
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 E tuta baisa deli tubwa tuta oluvi, Sabate kwaitala kwaitala, ibodi bisisailisi beredi omatala Guyau. Baisa mina Isireli kasi gulogula ibodi biuvagaisi tubwa komwaidona.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 Beredi baisa Eroni deli dalela kasi vilavila, e matausina ibodi bikomasi matabudona bomikikila, paila makwaina kaula lulela saina kwebumaboma leisakaisi Guyau, e tolulaga kʹasi.
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 — ausente —
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 e ikatupipaisi matauna e itulotulasi Guyau biluki matausina avaka bivigakaisi matauna.
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 E Guyau iluki Mosese kawala,
13 O Senhor disse a Moisés:
14 “Kuvisunupuloiyaisi matauna metoya omi kabosikaiwa. E availa availa eilagaisi eibigatona ibodi bisailasi yumasi odabala paila bikamokwitaisi matauna bogwa leisula, oluvi tomota komwaidona ibodi bikatumataisi matauna odakuna.
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 E kuluki mina Isireli kidamwa availa bikadubali Yaubada matauna ibodi bilumkoli mapula la sula,
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 e bukukwatumataisi matauna. Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala olopola Isireli bikadubali Guyau, tomota komwaidona ibodi bikatumataisi matauna.
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 “Kidamwa availa bikatumati tomota ibodi bukukwatumataisi matauna,
17 — Quem matar alguém será morto.
18 e availa bikatumati sola la mauna, matauna ibodi bisaiki sola natana mapula minana. E vidubalela karaiwaga makwaina momova kaimapula momova wala.
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 “Kidamwa availa bivisilagi sola, e avaka leivigaki sola ibodi bivigakaisi matauna makawala.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Kidamwa bikatuuwoli kaitala totuwanela sola, ibodi bikatuuwolaisi kaitala totuwanela; kidamwa availa bikatupwesi kwaitala matala sola, ibodi bikatupwesaisi kwaitala matala matauna; kidamwa bikatummolu kaitala kudula sola, ibodi bikatummolusi kaitala kudula matauna. Avaka wala bivigaki baisa taitala tomota, ibodi bivigakaisi matauna makawala.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 Kidamwa bikatumati natana sola la mauna ibodi bisaiki sola natana kaimapula, mitaga kidamwa availa bikatumati sola, ibodi wala bikatumataisi matauna.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 Karaiwaga makwaina kami karaiwaga mina Isireli, deli goli togilagala eisisuaisi deli yokomi, paila yeigu goli Guyau mi Yaubada.”
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Avai tuta Mosese eivenoku bigatona baisa mina Isireli, matausina ivisunupuloiyaisi tau matauna metoya osi kabosikaiwa e ilauwaisi ikatumataisi. Baisa makawala mina Isireli ivagaisi avaka Guyau eikaraiwogi Mosese.
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.