Levítico 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese biluki Eroni dalela mabudona tolula kawala, “Gala taitala yokomi tolula ibodi biyogwali titoulela metoya bivagi avai vavagi avai tuta taitala vaiyola bikaliga,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 mesinaku wala inala, kaina tamala, luleta, tuwala, budala,
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 kaina luleta minana nakubukwabuya eiuvauli.
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 Matauna gala ibodi biyogwali titoulela metoya osi kaliga la veivai.
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 “Gala taitala tolula ibodi biviliu katupotala pwanetala kaina bitabuboti kala gabula, kaina bitaguligweili wowola paila biyomitali la ninamwau.
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 Matauna ibodi bikabomi titoulela e gala biyomsilaigu. Paila matauna igibugabu kaula lulela baisa yeigu, mapaila matauna ibodi bikabomi titoulela.
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 Tolula gala ibodi bivaiya natana minasina nakalimwala kaina minana bogwa ikikapugula kaina minana nauvaipaka, paila matauna tobumaboma.
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 E tomota ibodi bivigakaisi tolula tobumaboma, paila matauna igibugabu kaula lulela baisa yeigu. Yeigu goli Guyau. Yeigu Tobumaboma e ulo touwata bavigaki mina bumaboma wala.
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 Kidamwa taitala tolula latula vivila bivigaki titoulela nakalimwala, minana bogwa eiyomsili tamala, mapaila ibodi wala bigabwaisi minana wa kova bikaliga.
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 “E Tolula Toveka bogwa eivaputumaisi deli bogwa eikabomaisi matauna paila bisikam kasi karekwa tolula, mapaila matauna gala ibodi biviriviri kulula kaina bikisi kala kwama paila biyomitali la ninamwau.
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 — ausente —
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 — ausente —
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 Matauna ibodi wala bivaiya natana gala ikikapugula,
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 gala kwabuya kaina natana nauvaipaka kaina natana nakalimwala. Matauna ibodi bivaiya natana gala ikikapugula metoya odalela titoulela.
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 Mitaga kidamwa gala bivagi makawala, e mwada litula tobumaboma, bogwa bivigaki topupagatu. Yeigu goli Guyau e yeigu bogwa lakatupali matauna lavigaki Tolula Toveka.”
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 E Guyau ikaraiwogi Mosese
16 O Senhor disse a Moisés:
17 biluki Eroni kawala, “Gala taitala metoya odalem matauna isim pikolela wowola ibodi bigabu kaula lulela baisa yeigu. Karaiwaga makwaina paila tuta baisa deli tubwa tuta oluvi.
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 Gala taitala isim kala kapwaila ibodi bigabu lula makwaina. gala taitala, tokwau, topem, kaina tobelu kaina tosiekupuna;
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 gala taitala tobali, kaina togei,
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 gala taitala tokubula, kaina taitala saina wala tokukupi sainela; gala taitala avai katoula omatala kaina owowola; kaina taitala bogwa eikivaisi kikiyatula.
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 Gala taitala odalela Eroni Tolula isim kala golia ibodi bigabu kaula lulela baisa yeigu.
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 Kidamwa taitala bikoma kaula baisa eivigakaisi lula baisa yeigu, kaula lulela kwebumaboma, deli kaula lulela makwaina saina kwebumaboma,
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 mitaga matauna isim kala golia, matauna gala ibodi bima katitaikinela taboda miyana yabumaboma kaina bivalapula okabogwabu lula. Matauna gala ibodi biyogwali vavagi makwaisina kwebumaboma paila yeigu goli Guyau e lavigaki makwaisina kwebumaboma.”
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 Baisa makawala avaka Mosese eiluki Eroni, deli litula, deli goli komwaidosi mina Isireli.
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.