Levítico 21

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese biluki Eroni dalela mabudona tolula kawala, “Gala taitala yokomi tolula ibodi biyogwali titoulela metoya bivagi avai vavagi avai tuta taitala vaiyola bikaliga,
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 mesinaku wala inala, kaina tamala, luleta, tuwala, budala,
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 kaina luleta minana nakubukwabuya eiuvauli.
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 Matauna gala ibodi biyogwali titoulela metoya osi kaliga la veivai.
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 “Gala taitala tolula ibodi biviliu katupotala pwanetala kaina bitabuboti kala gabula, kaina bitaguligweili wowola paila biyomitali la ninamwau.
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 Matauna ibodi bikabomi titoulela e gala biyomsilaigu. Paila matauna igibugabu kaula lulela baisa yeigu, mapaila matauna ibodi bikabomi titoulela.
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 Tolula gala ibodi bivaiya natana minasina nakalimwala kaina minana bogwa ikikapugula kaina minana nauvaipaka, paila matauna tobumaboma.
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 E tomota ibodi bivigakaisi tolula tobumaboma, paila matauna igibugabu kaula lulela baisa yeigu. Yeigu goli Guyau. Yeigu Tobumaboma e ulo touwata bavigaki mina bumaboma wala.
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 Kidamwa taitala tolula latula vivila bivigaki titoulela nakalimwala, minana bogwa eiyomsili tamala, mapaila ibodi wala bigabwaisi minana wa kova bikaliga.
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 “E Tolula Toveka bogwa eivaputumaisi deli bogwa eikabomaisi matauna paila bisikam kasi karekwa tolula, mapaila matauna gala ibodi biviriviri kulula kaina bikisi kala kwama paila biyomitali la ninamwau.
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 — ausente —
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 — ausente —
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 Matauna ibodi wala bivaiya natana gala ikikapugula,
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 gala kwabuya kaina natana nauvaipaka kaina natana nakalimwala. Matauna ibodi bivaiya natana gala ikikapugula metoya odalela titoulela.
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 Mitaga kidamwa gala bivagi makawala, e mwada litula tobumaboma, bogwa bivigaki topupagatu. Yeigu goli Guyau e yeigu bogwa lakatupali matauna lavigaki Tolula Toveka.”
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 E Guyau ikaraiwogi Mosese
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 biluki Eroni kawala, “Gala taitala metoya odalem matauna isim pikolela wowola ibodi bigabu kaula lulela baisa yeigu. Karaiwaga makwaina paila tuta baisa deli tubwa tuta oluvi.
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 Gala taitala isim kala kapwaila ibodi bigabu lula makwaina. gala taitala, tokwau, topem, kaina tobelu kaina tosiekupuna;
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 gala taitala tobali, kaina togei,
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 gala taitala tokubula, kaina taitala saina wala tokukupi sainela; gala taitala avai katoula omatala kaina owowola; kaina taitala bogwa eikivaisi kikiyatula.
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 Gala taitala odalela Eroni Tolula isim kala golia ibodi bigabu kaula lulela baisa yeigu.
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 Kidamwa taitala bikoma kaula baisa eivigakaisi lula baisa yeigu, kaula lulela kwebumaboma, deli kaula lulela makwaina saina kwebumaboma,
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 mitaga matauna isim kala golia, matauna gala ibodi bima katitaikinela taboda miyana yabumaboma kaina bivalapula okabogwabu lula. Matauna gala ibodi biyogwali vavagi makwaisina kwebumaboma paila yeigu goli Guyau e lavigaki makwaisina kwebumaboma.”
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 Baisa makawala avaka Mosese eiluki Eroni, deli litula, deli goli komwaidosi mina Isireli.
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.