Levítico 21

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese biluki Eroni dalela mabudona tolula kawala, “Gala taitala yokomi tolula ibodi biyogwali titoulela metoya bivagi avai vavagi avai tuta taitala vaiyola bikaliga,
1 Depois disse o SENHOR a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 mesinaku wala inala, kaina tamala, luleta, tuwala, budala,
2 Salvo por seu parente mais chegado: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão.
3 kaina luleta minana nakubukwabuya eiuvauli.
3 E por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido; por ela também se contaminará.
4 Matauna gala ibodi biyogwali titoulela metoya osi kaliga la veivai.
4 Ele sendo principal entre o seu povo, não se contaminará, pois que se profanaria.
5 “Gala taitala tolula ibodi biviliu katupotala pwanetala kaina bitabuboti kala gabula, kaina bitaguligweili wowola paila biyomitali la ninamwau.
5 Não farão calva na sua cabeça, e não raparão as extremidades da sua barba, nem darão golpes na sua carne.
6 Matauna ibodi bikabomi titoulela e gala biyomsilaigu. Paila matauna igibugabu kaula lulela baisa yeigu, mapaila matauna ibodi bikabomi titoulela.
6 Santos serão a seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor, e o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 Tolula gala ibodi bivaiya natana minasina nakalimwala kaina minana bogwa ikikapugula kaina minana nauvaipaka, paila matauna tobumaboma.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
8 E tomota ibodi bivigakaisi tolula tobumaboma, paila matauna igibugabu kaula lulela baisa yeigu. Yeigu goli Guyau. Yeigu Tobumaboma e ulo touwata bavigaki mina bumaboma wala.
8 Portanto o santificarás, porquanto oferece o pão do teu Deus; santo será para ti, pois eu, o Senhor que vos santifica, sou santo.
9 Kidamwa taitala tolula latula vivila bivigaki titoulela nakalimwala, minana bogwa eiyomsili tamala, mapaila ibodi wala bigabwaisi minana wa kova bikaliga.
9 E quando a filha de um sacerdote começar a prostituir-se, profana a seu pai; com fogo será queimada.
10 “E Tolula Toveka bogwa eivaputumaisi deli bogwa eikabomaisi matauna paila bisikam kasi karekwa tolula, mapaila matauna gala ibodi biviriviri kulula kaina bikisi kala kwama paila biyomitali la ninamwau.
10 E o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da unção, e que for consagrado para vestir as vestes, não descobrirá a sua cabeça nem rasgará as suas vestes;
11 — ausente —
11 E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai nem por sua mãe se contaminará;
12 — ausente —
12 Nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, pois a coroa do azeite da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 Matauna ibodi wala bivaiya natana gala ikikapugula,
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 gala kwabuya kaina natana nauvaipaka kaina natana nakalimwala. Matauna ibodi bivaiya natana gala ikikapugula metoya odalela titoulela.
14 Viúva, ou repudiada ou desonrada ou prostituta, estas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 Mitaga kidamwa gala bivagi makawala, e mwada litula tobumaboma, bogwa bivigaki topupagatu. Yeigu goli Guyau e yeigu bogwa lakatupali matauna lavigaki Tolula Toveka.”
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 E Guyau ikaraiwogi Mosese
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 biluki Eroni kawala, “Gala taitala metoya odalem matauna isim pikolela wowola ibodi bigabu kaula lulela baisa yeigu. Karaiwaga makwaina paila tuta baisa deli tubwa tuta oluvi.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém da tua descendência, nas suas gerações, em que houver algum defeito, se chegará a oferecer o pão do seu Deus.
18 Gala taitala isim kala kapwaila ibodi bigabu lula makwaina. gala taitala, tokwau, topem, kaina tobelu kaina tosiekupuna;
18 Pois nenhum homem em quem houver alguma deformidade se chegará; como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 gala taitala tobali, kaina togei,
19 Ou homem que tiver quebrado o pé, ou a mão quebrada,
20 gala taitala tokubula, kaina taitala saina wala tokukupi sainela; gala taitala avai katoula omatala kaina owowola; kaina taitala bogwa eikivaisi kikiyatula.
20 Ou corcunda, ou anão, ou que tiver defeito no olho, ou sarna, ou impigem, ou que tiver testículo mutilado.
21 Gala taitala odalela Eroni Tolula isim kala golia ibodi bigabu kaula lulela baisa yeigu.
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver alguma deformidade, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; defeito nele há; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Kidamwa taitala bikoma kaula baisa eivigakaisi lula baisa yeigu, kaula lulela kwebumaboma, deli kaula lulela makwaina saina kwebumaboma,
22 Ele comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 mitaga matauna isim kala golia, matauna gala ibodi bima katitaikinela taboda miyana yabumaboma kaina bivalapula okabogwabu lula. Matauna gala ibodi biyogwali vavagi makwaisina kwebumaboma paila yeigu goli Guyau e lavigaki makwaisina kwebumaboma.”
23 Porém até ao véu não entrará, nem se chegará ao altar, porquanto defeito há nele, para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 Baisa makawala avaka Mosese eiluki Eroni, deli litula, deli goli komwaidosi mina Isireli.
24 E Moisés falou isto a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.