Levítico 17

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese
1 O Senhor disse a Moisés:
2 biluki Eroni deli litula deli goli komwaidona mina Isireli paila karaiwaga makwaisina.
2 — Fale a Arão, a seus filhos e aos filhos de Israel e diga-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 — Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, um cordeiro ou uma cabra, no arraial ou fora dele,
4 — ausente —
4 e não os trouxer à porta da tenda do encontro, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será atribuída a culpa do sangue; ele derramou sangue e por isso será eliminado do seu povo.
5 Karaiwaga makwaina kala kamokwita, ibodi mina Isireli bimiakaisi Guyau mauna minasina leikatumataisi omalaga. Mitaga ibodi baisa tuta bimiakaisi tolula mauna minasina omatala Buliyoyova, e bikatumataisi paila kalubaila lulela.
5 Isto é assim para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que oferecem em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda do encontro, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 E tolula bikau buyavila mauna bikatusoki komwaidona papala kabogwabu lula omatala Guyau la Buliyoyova, e posalaga bigabu e maiina biyaina biyomwasali nanola Guyau.
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda do encontro, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 Mapaila mina Isireli gala tuvaila bikoulovaisi Guyau metoya bikatumataisi si mauna omalaga wala paila bivigakaisi si lula baisa tokolu eibubulaisi migila gota. E karaiwaga makwaina mina Isireli ibodi biyamataisi tubwa tuta baisa e tubwa tuta oluvi.
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala omi boda bisemakavi lula kwegubugabu kaina avai lula wala ituwoli
8 — Diga-lhes também: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que oferecer holocausto ou sacrifício
9 paila la semakavi baisa Guyau omalaga wala e gala bimai omatala Guyau la Buliyoyova, matauna gala wala bidokaisi taitala Guyau la tomota.
9 e não o trouxer à porta da tenda do encontro, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala omi boda bikoma vilionesi mauna deli buyavila e Guyau bogwa bigibuluwi matauna, e gala tuvaila bidoki matauna taitala la tomota.
10 — Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que comer sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 Paila bubuli komwaidona kwemmomova, da momovasi isisu obuyavi, baisa uula Guyau eikaraiwogi komwaidona buyavi biligabwaisi bila okabogwabu lula paila tomota si mitugaga kala ligaiwa. Paila buyavi baisa goli momova uulela, paila mitugaga kala winisewa.
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu o tenho dado a vocês sobre o altar, para fazer expiação pela vida de vocês, porque é o sangue que fará expiação pela vida.
12 Baisa uula Guyau iluki mina Isireli, gala matausina kaina togilagala ibodi bikomasi mauna vilionesi deli buyavila.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhum de vocês comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês o comerá.
13 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala bikatumati natana mauna nasigisagina kaina nayoyowa minana namigileu, ibodi matauna biligabu buyavila opwaipwaia e bikaliduboli.
13 — Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que caçar animal ou ave que se pode comer derramará o sangue e o cobrirá com pó.
14 Paila bubuli komwaidona da momovasi isisu obuyavi, baisa uula Guyau iluki mina Isireli gala bikamsi viliona deli buyavila. Kidamwa availa bikam matauna gala tuvaila bidokaisi taitala Guyau la tomota.
14 Porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso, tenho dito aos filhos de Israel que não comam o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo o que comer será eliminado.
15 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala bikoma vilionela avai mauna wala eikaligimakava kaina mauna nagigasisi leikamataisi, matauna ibodi biwini kala karekwa deli bikakaya, mitaga bisisu wala topupagatu kaukwau bila ibugiki, e oluvi matauna bogwa bimigileu.
15 — Qualquer pessoa, natural da terra ou estrangeira, que comer carne de um animal que morre por si ou que é dilacerado por feras lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impura até a tarde; depois, estará pura.
16 Mitaga kidamwa gala bivagi makawala, matauna ibodi bilumkoli mmayuyu mapula la kowolova.
16 Mas, se não lavar a roupa, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.