Levítico 17
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 biluki Eroni deli litula deli goli komwaidona mina Isireli paila karaiwaga makwaisina.
2 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou fora dele,
4 — ausente —
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será imputada a culpa do sangue; derramou sangue, pelo que esse homem será eliminado do seu povo;
5 Karaiwaga makwaina kala kamokwita, ibodi mina Isireli bimiakaisi Guyau mauna minasina leikatumataisi omalaga. Mitaga ibodi baisa tuta bimiakaisi tolula mauna minasina omatala Buliyoyova, e bikatumataisi paila kalubaila lulela.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que imolam em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 E tolula bikau buyavila mauna bikatusoki komwaidona papala kabogwabu lula omatala Guyau la Buliyoyova, e posalaga bigabu e maiina biyaina biyomwasali nanola Guyau.
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 Mapaila mina Isireli gala tuvaila bikoulovaisi Guyau metoya bikatumataisi si mauna omalaga wala paila bivigakaisi si lula baisa tokolu eibubulaisi migila gota. E karaiwaga makwaina mina Isireli ibodi biyamataisi tubwa tuta baisa e tubwa tuta oluvi.
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala omi boda bisemakavi lula kwegubugabu kaina avai lula wala ituwoli
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 paila la semakavi baisa Guyau omalaga wala e gala bimai omatala Guyau la Buliyoyova, matauna gala wala bidokaisi taitala Guyau la tomota.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala omi boda bikoma vilionesi mauna deli buyavila e Guyau bogwa bigibuluwi matauna, e gala tuvaila bidoki matauna taitala la tomota.
10 Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 Paila bubuli komwaidona kwemmomova, da momovasi isisu obuyavi, baisa uula Guyau eikaraiwogi komwaidona buyavi biligabwaisi bila okabogwabu lula paila tomota si mitugaga kala ligaiwa. Paila buyavi baisa goli momova uulela, paila mitugaga kala winisewa.
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação em virtude da vida.
12 Baisa uula Guyau iluki mina Isireli, gala matausina kaina togilagala ibodi bikomasi mauna vilionesi deli buyavila.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhuma alma de entre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós o comerá.
13 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala bikatumati natana mauna nasigisagina kaina nayoyowa minana namigileu, ibodi matauna biligabu buyavila opwaipwaia e bikaliduboli.
13 Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar animal ou ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Paila bubuli komwaidona da momovasi isisu obuyavi, baisa uula Guyau iluki mina Isireli gala bikamsi viliona deli buyavila. Kidamwa availa bikam matauna gala tuvaila bidokaisi taitala Guyau la tomota.
14 Portanto, a vida de toda carne é o seu sangue; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; qualquer que o comer será eliminado.
15 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala bikoma vilionela avai mauna wala eikaligimakava kaina mauna nagigasisi leikamataisi, matauna ibodi biwini kala karekwa deli bikakaya, mitaga bisisu wala topupagatu kaukwau bila ibugiki, e oluvi matauna bogwa bimigileu.
15 Todo homem, quer natural, quer estrangeiro, que comer o que morre por si ou dilacerado lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde; depois, será limpo.
16 Mitaga kidamwa gala bivagi makawala, matauna ibodi bilumkoli mmayuyu mapula la kowolova.
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.