Levítico 17

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 biluki Eroni deli litula deli goli komwaidona mina Isireli paila karaiwaga makwaisina.
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora do arraial,
4 — ausente —
4 E não os trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue; por isso será extirpado do seu povo;
5 Karaiwaga makwaina kala kamokwita, ibodi mina Isireli bimiakaisi Guyau mauna minasina leikatumataisi omalaga. Mitaga ibodi baisa tuta bimiakaisi tolula mauna minasina omatala Buliyoyova, e bikatumataisi paila kalubaila lulela.
5 Para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que oferecem sobre a face do campo, os tragam ao Senhor, à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor.
6 E tolula bikau buyavila mauna bikatusoki komwaidona papala kabogwabu lula omatala Guyau la Buliyoyova, e posalaga bigabu e maiina biyaina biyomwasali nanola Guyau.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor, à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor.
7 Mapaila mina Isireli gala tuvaila bikoulovaisi Guyau metoya bikatumataisi si mauna omalaga wala paila bivigakaisi si lula baisa tokolu eibubulaisi migila gota. E karaiwaga makwaina mina Isireli ibodi biyamataisi tubwa tuta baisa e tubwa tuta oluvi.
7 E nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem; isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala omi boda bisemakavi lula kwegubugabu kaina avai lula wala ituwoli
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 paila la semakavi baisa Guyau omalaga wala e gala bimai omatala Guyau la Buliyoyova, matauna gala wala bidokaisi taitala Guyau la tomota.
9 E não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
10 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala omi boda bikoma vilionesi mauna deli buyavila e Guyau bogwa bigibuluwi matauna, e gala tuvaila bidoki matauna taitala la tomota.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei a minha face, e a extirparei do seu povo.
11 Paila bubuli komwaidona kwemmomova, da momovasi isisu obuyavi, baisa uula Guyau eikaraiwogi komwaidona buyavi biligabwaisi bila okabogwabu lula paila tomota si mitugaga kala ligaiwa. Paila buyavi baisa goli momova uulela, paila mitugaga kala winisewa.
11 Porque a vida da carne está no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas; porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 Baisa uula Guyau iluki mina Isireli, gala matausina kaina togilagala ibodi bikomasi mauna vilionesi deli buyavila.
12 Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro, que peregrine entre vós, comerá sangue.
13 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala bikatumati natana mauna nasigisagina kaina nayoyowa minana namigileu, ibodi matauna biligabu buyavila opwaipwaia e bikaliduboli.
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que caçar animal ou ave que se come, derramará o seu sangue, e o cobrirá com pó;
14 Paila bubuli komwaidona da momovasi isisu obuyavi, baisa uula Guyau iluki mina Isireli gala bikamsi viliona deli buyavila. Kidamwa availa bikam matauna gala tuvaila bidokaisi taitala Guyau la tomota.
14 Porquanto a vida de toda a carne é o seu sangue; por isso tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 Kidamwa taitala guma Isireli kaina taitala togilagala bikoma vilionela avai mauna wala eikaligimakava kaina mauna nagigasisi leikamataisi, matauna ibodi biwini kala karekwa deli bikakaya, mitaga bisisu wala topupagatu kaukwau bila ibugiki, e oluvi matauna bogwa bimigileu.
15 E todo o homem entre os naturais, ou entre os estrangeiros, que comer corpo morto ou dilacerado, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
16 Mitaga kidamwa gala bivagi makawala, matauna ibodi bilumkoli mmayuyu mapula la kowolova.
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.