Lucas 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 E Baloma Tobumaboma isividuli Yesu, e ikaimilavau metoya Waya Yoridani. E Baloma Tobumaboma iviyelu nanola Yesu ilau matauna oviloupakala;
1 E Jesus, sendo cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão, e foi conduzido pelo Espírito ao deserto,
2 e oviloupakala ikaluwovasi Diabolo itamnabi matauna. E wa yam makwaisina ipusoposuma oluvi ikamolu.
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
3 Diabolo iluki matauna, kawala, “Kidamwa yoku Yaubada Latula, kukwaraiwogi dakuna makwaina bimila kaula.”
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, ordena que esta pedra se transforme em pão.
4 E Yesu ivitakauloki matauna, kawala, “Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, ‘Gala kaula wala bimovasi tomota.’”
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 E ivaligai matauna walakaiwa, ikavitusi baisa matauna watanawa kala kabokwaraiwaga komwaidona okwaitala tuta.
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe em um instante todos os reinos do mundo.
6 E Diabolo iluki matauna, kawala, “Baisa yoku karaiwaga makwaina komwaidona basakaim deli kasi katububula; paila komwaidona bogwa isakaigu, e baisa availa magigu basaiki makwaina.
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei todo este poder e a sua glória; porque foi entregue a mim, e o dou a quem eu quero.
7 Mapaila kidamwa bukutemmalaigu bogwa basakaim komwaidona.”
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 E Yesu ivitakauloki matauna, kawala, “Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, ‘Bukutemmali Guyau m Yaubada, e matauna kalamwaleta bukuwotitali.’”
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao ­Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
9 E ilau matauna Yesu ilosi Yerusalem, isaili matauna odabala Bwala Kwebumaboma, iluki matauna, kawala, “Kidamwa yoku Yaubada Latula, kukokuwa.
9 E ele o trouxe para Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui para abaixo;
10 Paila Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, ‘Bikaraiwogi la anelosi paila yoku, biyamataimsi,’
10 porque está escrito: Ele dará aos seus anjos ordem sobre ti, para te guardar;
11 deli, ‘Oyumasi bikauwaimsi, taga biwaiya kaikem dakuna.’”
11 e eles te sustentarão em suas mãos, para que em algum momento o teu pé nunca tropeces numa pedra.
12 E Yesu ivitakauloki matauna, kawala, “Buki Pilabumaboma ilivala, ‘Taga bukuwakoli Guyau m Yaubada.’”
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás ao ­Senhor teu Deus.
13 E Diabolo la tamnabi komwaidona bogwa ivinaku, e isilavi matauna paila igau avai tuta bibodi.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por um tempo.
14 E Yesu ikaimilavau mapilana Galili e Baloma Tobumaboma la peula eisikaili matauna, e bulogala matauna ikaligiaki valu komwaidona.
14 E Jesus retornou para a Galileia no poder do Espírito, e ali a sua fama correu por toda a região ao redor.
15 E iuvituloki osi bwala tapwaroru, komwaidosi iyakawolaisi matauna.
15 E ele ensinava nas suas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 E imakaia Nasaredi makwaina valu baisa ikaitubwa, e makawala la bubunela wa yam sabate isuvi wa bwala tapwaroru. Itokaia bikalawa Buki Pilabumaboma;
16 E ele chegou a Nazaré, onde fora criado; e, segundo o seu costume, ele entrou na sinagoga no dia do shabat, e levantou-se para ler.
17 e isakaisi matauna la buki tovitoubobuta Aisea. Buki mpana iulaim, ibani mavilela mavilana kala ginigini isisu,
17 E ali foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. E, tendo aberto o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 “Guyau la Baloma isikailigu,
18 O Espírito do ­Senhor está sobre mim, porque me ungiu para pregar o evangelho aos pobres; ele enviou-me para curar aos quebrantados de coração, para pregar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, e para pôr em liberdade os oprimidos,
19 e bakamituli kala taitu Guyau mwada bikoli la tomota.”
19 para pregar o ano aceitável do ­Senhor.
20 Ikatubodi buki, ikaimali baisa tolibaku, e isili. E komwaidosi matausina wa bwala tapwaroru itobu mitasi baisa matauna.
20 E ele fechando o livro, o deu novamente ao ministro, e assentou-se. E os olhos de todos que estavam na sinagoga estavam fixos nele.
21 Ivitouula iluki matausina, kawala, “Lagaila goli ginigini makwaina gala bisala otaigami.”
21 E ele começou a dizer-lhes: Neste dia se cumpriu esta escritura em vossos ouvidos.
22 E komwaidosi ikamitulaisi paila matauna deli itutu uwosi paila la biga saina bwainigaga ililivala; e ikaibigasi, kawasi, “Ki, matauna Yosepa latula?”
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que procediam de sua boca. E eles diziam: Não é este o filho de José?
23 Iluki matausina, kawala, “Adoki bukulukwaigusi bigivakala makwaina, ‘Toyuvisa kukwatumovaim titoulem; avaka kalagaisi lokuvagi Kapaneum bukuvagi baisa tuvaila om valu tatoum.’”
23 E ele lhes disse: Certamente me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que nós temos ouvido do que tens feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 Ikaibiga, kawala, “Kululuwaisi baisa - gala taitala tovitoubobuta ikabwailisi ola valu tatoula.
24 E ele disse: Em verdade eu vos digo que: Nenhum profeta é aceito na sua própria terra.
25 “Mitaga kulagaisi baisa, bidubadu kwabuya isisuaisi Isireli ola tuta Ilaitia, waigigi kala tuta kala kaduwonaku kwaitolu taitu nalima natana tubukona, e molusaula iviloubusi ovalu komwaidona.
25 Mas em verdade eu vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, e houve grande fome por toda a terra;
26 Mitaga Yaubada gala iwitali Ilaitia bilokaia availa mitaga kubuyala Sarepata mapilana Saidoni wala.
26 mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva.
27 E bidubadu tokwagwaiguya isisuaisi Isireli Ilaisa tovitoubobuta ola tuta e gala taitala ikatumigileu mitaga Nemani wala, tolela Siria.”
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o sírio.
28 Bogwa ilagaisi vavagi makwaisina, komwaidosi matausina wa bwala tapwaroru saina igibuluwasi.
28 E todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, ficaram cheios de ira,
29 E itokaiasi itupaisi matauna osisunela valu, ibiaisi matauna wa koya makwaina eibudaisi si valu odadana mwada bilavaisi matauna watanawa.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade, e o levaram até o cume do monte em que a sua cidade estava edificada, para poderem precipitá-lo dali.
30 Mitaga Yesu isugigai matausina, e ila.
30 Mas ele, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho,
31 E ibusi Kapaneum, viluwela Galili. Wa yam sabate ivituloki matausina.
31 e desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat.
32 E itutu uwosi la vituloki, paila ililivala makawala isim la karaiwaga.
32 E eles maravilharam-se da sua doutrina; porque a sua palavra era com poder.
33 Wa bwala tapwaroru taitala tau isisu eisikaila baloma gaga e iwaiweya deli kaigala kaigaveka, kawala,
33 E na sinagoga havia um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e gritava em alta voz,
34 “Aa! Avaka bukuvigakaima, yoku Yesu guma Nasaredi? Ki, lokuma bukuyabaima? Yeigu anikolaim, yoku Yaubada la Tokabomi.”
34 dizendo: Deixa-nos sozinho; o que temos nós em comum contigo, ó Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: O Santo de Deus.
35 Yesu ikatilakai baloma, kawala, “Desi kukwapatu, kusilavi matauna.” E bogwa ilavi matauna oluwalaisi matausina, baloma isilavi matauna, e gala goli iyogagi matauna.
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele! E quando o demônio o jogou no meio, saiu dele, e não o feriu.
36 E komwaidosi saina itutu uwosi, ikatumikisi taitala baisa taitala, “Ammakawala biga mabigana? Matauna isim la karaiwaga toyo peula paila ikaraiwogi baloma gaga e isilavaisi.”
36 E todos se admiraram, e falavam entre si, dizendo: Que palavra é esta? Pois com autoridade e poder ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 Mapaila iyoyu bulogala Yesu ikaligiaki komwaidona mapilana katitaikinela.
37 E a sua fama percorria por todos os lugares ao redor daquela região.
38 Yesu itokaia e isilavi bwala tapwaroru, e isaitaula isuvi ola bwala Saimoni. E Saimoni yawala ikatoula yuviyavi wowola sainela; iyokakapisisi baisa matauna paila minana.
38 E ele levantando-se da sinagoga, entrou na casa de Simão. E a mãe da esposa de Simão estava acometida por uma febre alta, e eles pediram-lhe por ela.
39 E itotu ikululuki minana, ibuyoyu katoula makwaina e isolovi minana kala katoula; nanakwa itokaia ivakoma matausina.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e, levantando-se imediatamente, ela os serviu.
40 E kalasia isaku pilatala, matausina iyosisi si tokwatoula, avai katoula avai katoula, komwaidosi imiakaisi Yesu; e isaili yamala baisa taitala taitala, ikatumovi matausina.
40 Ora, quando o sol estava se pondo, trouxeram-lhe todos que estavam enfermos com diversas doenças; e ele impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 E baloma gaga isilavaisi bidubadu tokwatoula, iwaiweyasi, kawasi, “Yoku Yaubada Latula.”
41 E também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar; porque eles sabiam que ele era o Cristo.
42 Bogwa eiyam, Yesu isilavi baisa ila ovilouwokuva. E tobobawa ininevaisi matauna; bogwa imakaiasi, mwada biyusaisi matauna kidamwa taga bisilavi matausina.
42 E quando já era dia, ele partiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e vindo a ele, tentavam impedi-lo de retirar-se deles.
43 Mitaga Yesu iluki matausina, kawala, “Ibodaigu bakamituli Bulogala Bwaina paila Yaubada la Karaiwaga baisa tuwoli valu tuvaila; baisa uula leiwitalaigu.”
43 E ele disse-lhes: Eu também necessito pregar o reino de Deus para outras cidades; porque para isso eu fui enviado.
44 E ikikamituli osi bwala tapwaroru mina Yudia.
44 E ele pregava nas sinagogas da Galileia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.