Josué 20

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Oluvi Guyau iluki Yosuwa biluki mina Isireli kawala,
1 O Senhor ordenou a Josué:
2 “Kunagaisi mimilisi viluwesi kabokwala makawala avaka lakaraiwogi Mosese paila bilukwaimi.
2 — Diga aos filhos de Israel: “Escolham as cidades de refúgio de que lhes falei por meio de Moisés,
3 Ka, kidamwa taitala yokomi bikatumatimakavi taitala tomota, ibodi bisakaula bila baisa bikwala metoya availa matauna einainevi paila bikeula kaimapu.
3 para que possa fugir para lá o homicida que matar uma pessoa por engano ou sem querer. Essas cidades serão para vocês um lugar de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Ibodi bisakaula bila viloutala valu mavilousina bilokaia tokaraiwaga okaboyakala okalapisilela valu makwaina e bikamituli baisa matausina avaka uula. E matausina bitugwalaisi bisuvi ovalu mavilouna, e bisakaisi la kabosisu paila bisila.
4 Ao fugir para uma dessas cidades, o homicida involuntário se colocará junto ao portão da cidade e exporá o seu caso aos anciãos daquela cidade. Então eles o levarão para dentro da cidade e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 E kidamwa tau matauna einainevi paila bikeula kaimapu biyeikuli bilokaia baisa, tomotala valu mavilouna gala ibodi bikasalaisi baisa matauna. Ibodi matausina bikolaisi paila iluvimakava wala leikatumati tomota matauna, gala metoya okala leiya.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão nas mãos o homicida, porque matou o seu próximo sem querer e não porque o odiava.
6 Bisisu ovalu mapilana tatoula wala bibudoki la tuta paila bitotu okaboyakala omitasi tomota komwaidona, deli tatoula wala Tolula Toveka matauna tuta baisa eiuwotetila bikaliga. Oluvi ibodi bikaimilavau ola kabosisu ola valu tatoula; ambaisa metoya leima.”
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da congregação, até que morra o sumo sacerdote que estiver servindo naqueles dias. Então o homicida poderá voltar à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.”
7 Mapaila inagaisi Kedesi olumoulela Galili, Yoridani opilikwaibwagela, mapilana valu isisu Napitalai wa koya. Wa koya mapilana Epereim inagaisi Sekem. Mapilana Yuda wa koya inagaisi Ebironi.
7 Assim, designaram solenemente Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali, Siquém, na região montanhosa de Efraim, e Quiriate-Arba, ou seja, Hebrom, na região montanhosa de Judá.
8 Mapilana Yoridani opilibomatu dubakaila makwaina oviloupakala Yeriko opilibomatula inagaisi Besera, mapilana valu isisu ola valu Rubeni, e ola valu Gada inagaisi Ramoti olumoulela Giliadi; deli Manasa ola valu inagaisi Golani olumoulela Basani.
8 Do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste, designaram Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben; e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 Valu mavilousina viluwela kabokwala einagaisi paila mina Isireli deli paila availa matausina togilagala deli eisilomlasi. Availa bikatumatimakavi taitala tomota ibodi bisakaula bila bikwala baisa metoya tau matauna magila bikaimapu; e matauna gala gagabila bikatumataisi tatoula wala bikugwa bitotu okaboyakala omitasi tomota komwaidona.
9 São estas as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel e para os estrangeiros que moravam entre eles, para que nelas pudesse se refugiar todo aquele que, por engano, matasse uma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até comparecer diante da congregação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.