Josué 20

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oluvi Guyau iluki Yosuwa biluki mina Isireli kawala,
1 Falou mais o Senhor a Josué:
2 “Kunagaisi mimilisi viluwesi kabokwala makawala avaka lakaraiwogi Mosese paila bilukwaimi.
2 Dize aos filhos de Israel: Designai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei por intermédio de Moisés,
3 Ka, kidamwa taitala yokomi bikatumatimakavi taitala tomota, ibodi bisakaula bila baisa bikwala metoya availa matauna einainevi paila bikeula kaimapu.
3 a fim de que fuja para ali o homicida, que tiver matado alguma pessoa involuntariamente, e não com intento; e elas vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Ibodi bisakaula bila viloutala valu mavilousina bilokaia tokaraiwaga okaboyakala okalapisilela valu makwaina e bikamituli baisa matausina avaka uula. E matausina bitugwalaisi bisuvi ovalu mavilouna, e bisakaisi la kabosisu paila bisila.
4 Fugindo ele para uma dessas cidades, apresentar-se-á à porta da mesma, e exporá a sua causa aos anciãos da tal cidade; então eles o acolherão ali e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 E kidamwa tau matauna einainevi paila bikeula kaimapu biyeikuli bilokaia baisa, tomotala valu mavilouna gala ibodi bikasalaisi baisa matauna. Ibodi matausina bikolaisi paila iluvimakava wala leikatumati tomota matauna, gala metoya okala leiya.
5 Se, pois, o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porquanto feriu a seu próximo sem intenção e sem odiá-lo dantes.
6 Bisisu ovalu mapilana tatoula wala bibudoki la tuta paila bitotu okaboyakala omitasi tomota komwaidona, deli tatoula wala Tolula Toveka matauna tuta baisa eiuwotetila bikaliga. Oluvi ibodi bikaimilavau ola kabosisu ola valu tatoula; ambaisa metoya leima.”
6 E habitará nessa cidade até que compareça em juizo perante a congregação, até que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; então o homicida voltará, e virá à sua cidade e à sua casa, à cidade donde tiver fugido.
7 Mapaila inagaisi Kedesi olumoulela Galili, Yoridani opilikwaibwagela, mapilana valu isisu Napitalai wa koya. Wa koya mapilana Epereim inagaisi Sekem. Mapilana Yuda wa koya inagaisi Ebironi.
7 Então designaram a Quedes na Galiléia, na região montanhosa de Naftali, a Siquém na região montanhosa de Efraim, e a Quiriate-Arba {esta é Hebrom} na região montanhosa de Judá.
8 Mapilana Yoridani opilibomatu dubakaila makwaina oviloupakala Yeriko opilibomatula inagaisi Besera, mapilana valu isisu ola valu Rubeni, e ola valu Gada inagaisi Ramoti olumoulela Giliadi; deli Manasa ola valu inagaisi Golani olumoulela Basani.
8 E, além do Jordão na altura de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben a Ramote, em Gileade, da tribo de Gade, e a Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 Valu mavilousina viluwela kabokwala einagaisi paila mina Isireli deli paila availa matausina togilagala deli eisilomlasi. Availa bikatumatimakavi taitala tomota ibodi bisakaula bila bikwala baisa metoya tau matauna magila bikaimapu; e matauna gala gagabila bikatumataisi tatoula wala bikugwa bitotu okaboyakala omitasi tomota komwaidona.
9 Foram estas as cidades designadas para todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que peregrinasse entre eles, para que se acolhesse a elas todo aquele que matasse alguma pessoa involuntariamente, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até se apresentar perante a congregação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.