Josué 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Tuta makwaina matauna Guyau la touwata Mosese bogwa ikaliga, e Guyau ilivala baisa Mosese kala topilasi Yosuwa matauna Nuni latula.
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 Ikaibiga, kawala, “Ulo touwata Mosese bogwa eikaliga. E baisa tuta bukukwatubaiasasi, yoku deli komwaidosi mina Isireli, e bukuluvipeilisi Waya Yoridani e bukulosi makwaina valu lasisakaimi.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 Makawala bogwa laluki Mosese, e komwaidona pwaipwaia makwaina makateki bukulokaiasi bogwa lasakaimi, yoku deli komwaidosi ulo tomota.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 Kami kaligei bila itobu oviloupakala mapilana opilibolimila bilokaia wa koya Lebanoni mapilana opiliyavata, metoya kaduyoveka Waya Yupireiti mapilana opilibomatu e bilokaia mapilana Itai bisaitaula bila Bolita Kwaiveka mapilana opilikwaibwaga.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 Mwa, Yosuwa! - ka, om tuta tomomova gala availa gagabila bikalisauwaim. Paila yeigu basikailim makawala lavigaki baisa Mosese. Tuta komwaidona basikailim, gala avai tuta basilavaim.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 Bukutotu peula deli bukutuvaluwa, paila yoku bukuvagi kasi tokugwa matausina tomota tutala isikailisi makwaina pwaipwaia lakatotila baisa tubusia.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 E bukutotu peula deli bukutuvaluwa, e kukwakikita bukukwabikuwoli komwaidona karaiwaga, avaka ulo touwata Mosese eisakaimi. Gala bukuligaiwa avaka metoya karaiwaga makwaina, e bogwa bukupeula ambaisa ambaisa bukulokaia.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 Kukwakikita bukila karaiwaga bukukwalau tuta tuta olopola mi tapwaroru. Kutakutu yam deli bogi, e kukwakikita bukukwabikuwoli komwaidona avaka avaka eiginisi olumoulela, e oluvi bukubani kam yubwaila deli bukupeula goli.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 Kululuwai avaka bogwa lakaraiwogaim kidamwa bukutotu peula deli bukutuvaluwa! Gala bukukokola kaina bukumama, paila yeigu Guyau m Yaubada basikailim, ambaisa ambaisa bukulokaia.”
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 Yosuwa ikaraiwogi tokugwa
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 bisukwaisi si valu e bilukwaisi tomota, kawasi, “Kukwatubiasaisi sitana kaula, paila bibodi olumoulela kwaitolu yam bukuluvapelasi wa Waya Yoridani bukuyoulisi valu makwaina Guyau mi Yaubada leisakaimi.”
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 Yosuwa iluki dalesi Rubeni sola Gada deli mabudona dalela Manasa eikovi
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 kawala, “Kululuwaisi ammakawala Mosese Guyau la touwata leilukwaimi, kidamwa Guyau mi Yaubada igau bisakaimi makubilana kwabila Yoridani opilibomatu e baisa bukubudaisi mi valu.
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Mi kukova, litumia, e deli mi bulutuvalu bisisuaisi baisa. Mitaga mi tokwabilia bikatubaiasasi paila kabilia, e biluvapelasi bivakumgwaiyaisi sesia mina Isireli, mwada bipilasaisi matausina
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 igau avai tuta biyoulisi kwabila makubilana Yoridani opilikwaibwaga, makubilana Guyau mi Yaubada bogwa eisaiki matausina. Avai tuta Guyau bogwa eisakaimi bukuvakotasi komwaidomi dalela Isireli, e yokomi igagabila bukukweiitavausi bukubudaisi mi valu metoya omi kwabila titoulemi Yoridani opilibomatu, e makwaina Mosese Guyau la touwata bogwa leisakaimi.”
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 E matausina ivitakaulokaisi Yosuwa kawasi, “Bogwa bakavagaisi avaka avaka lokulukwaimasi, deli bakalosi ambaisa ambaisa bukuwitalaimasi.
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 Bakakabikuwolaimsi, makawala goli tuta tuta kakabikuwolaisi Mosese, deli ibodi Guyau m Yaubada bisikailim makawala goli eisikaili Mosese.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Availa availa bikatukoyayaisi m kwaraiwaga kaina bikoulovaisi kwaitala m kwaraiwaga ibodi wala bakakatumataisi. Bukutotu peula deli bukutuvaluwa!”
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.