Josué 18
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Avai tuta bogwa leiyoulisi valu mapilana, komwaidosi mina Isireli ilosi ibudaisi si kabosikaiwa mapilana Sailo e ikaluvitauwaisi Guyau la Buliyoyova.
1 Toda a comunidade dos israelitas reuniu-se em Siló e ali armou a Tenda do Encontro. A terra foi dominada por eles;
2 Dala dilalima dilayu igau wala gala isakaisi si valu katupotala.
2 mas, sete tribos ainda não tinham recebido a sua herança.
3 Mapaila Yosuwa iluki mina Isireli kawala, “Tauwau, avai kami tuta bukusuvisi e bukuyosisi valu mapilana Guyau matauna tubumia si Yaubada leisakaimi?
3 Então Josué disse aos israelitas: "Até quando vocês vão negligenciar a posse da terra que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, lhes deu?
4 Ibodi bukumiakaigusi taitolu tauwau metoya dala dilatala dilatala. E bawitali matausina bilosi biloyasi valu mapilana pilamwaidona e binagasi tiloulesi ammapilana wala magisi paila biyosisi si valu tatousi. Oluvi bikaimilavausi bimakaiagusi.
4 Escolham três homens de cada tribo, e eu os enviarei. Eles vão examinar a terra e mapeá-la, conforme a herança de cada tribo. Depois voltarão a mim.
5 Valu mapilana bavili kala bawa katupolima katupoyu. Madilana Yuda la valu bila opilibolimila e madilana Yosepa bila opiliyavata.
5 Dividam a terra em sete partes. Judá ficará em seu território ao sul, e a tribo de José em seu território ao norte.
6 Kuginaisi livalesi valu makatuposina katupolima katupoyu e kumiakaigusi. E oluvi yeigu bavagi kidikedala kowobobuta paila bakatupoi ammakawala nanola Guyau da Yaubadasi paila yokomi.
6 Depois que fizerem um mapa das sete partes da terra, tragam-no para mim, e eu farei sorteio para vocês na presença do Senhor, do nosso Deus.
7 E Libai dalela gala bikeulasi katupotala si valu paila kasi vilavila makawala dala komwaidomi. Paila matausina isim kasi vilavila Guyau wala la tolula biuwotitalaisi matauna. E mokwitala Gada, Rubeni, deli Manasa opilibomatu dalesi bogwa eikeulasi si valu Yoridani opilibomatu, avaka Mosese matauna Guyau la touwata leisaiki matausina.”
7 Mas os levitas nada receberão entre vocês, pois o sacerdócio do Senhor é a herança deles. Gade, Rúben e a metade da tribo de Manassés já receberam a sua herança no lado leste do Jordão, dada a eles por Moisés, servo do Senhor".
8 Avai tuta Yosuwa bogwa leisaiki tauwau matausina kasi karaiwaga, matausina ikatuwakedasi iloyasi valu mapilana pilamwaidona. Yosuwa leikaibiga, kawala, “Bukulosi bukuloyasi valu mapilana pilamwaidona e bukukwaimilavausi bukumakaiagusi. E mapilana wala Sailo yeigu bavagi kidikedala kowobobuta e bakatupoi ammakawala nanola Guyau paila yokomi.”
8 Quando os homens estavam de partida para mapear a terra, Josué os instruiu: "Vão examinar a terra e façam uma descrição dela. Depois voltem, e eu farei um sorteio para vocês aqui em Siló, na presença do Senhor".
9 Mapaila tauwau matausina ilosi ilaloyasi wala ivakuwolaisi valu. Eiginiginisi livalela ammakawala eikalitulaisi valu iboda katupolima katupoyu e tuvaila eiginaisi yagasi valu komwaidosi. Oluvi ikaimilavausi Yosuwa ola kabosikaiwa mapilana Sailo.
9 Os homens partiram e percorreram a terra. Descreveram-na num rolo, cidade por cidade, em sete partes, e retornaram a Josué, ao acampamento de Siló.
10 E Yosuwa ikowobobuta paila bikatupoi ammakawala nanola Guyau paila matausina, e oluvi isaiki kesala mina Isireli dalela kala vilavila dilatala dilatala.
10 Josué fez então um sorteio para eles em Siló, na presença do Senhor, e ali distribuiu a terra aos israelitas, conforme a porção devida a cada tribo.
11 Beniamina dalela leisakaibogwisi si valu. Pilatala Yuda dalela piliyuwela Yosepa dalela e oluwalaga matausina Beniamina dalela.
11 Saiu a sorte para a tribo de Benjamim, clã por clã. O território sorteado ficava entre as tribos de Judá e José:
12 Mapilana opiliyavata kasi kaligei eivitouula mapilana Yoridani e isuwa eimwena mapilana Yeriko opiliyavata e isakauloki opilikwaibwaga wala ila mapilana wa koya e ila ikayawai mapilana Betaveni oviloupakala.
12 No lado norte a sua fronteira começava no Jordão, passava pela encosta norte de Jericó e prosseguia para o oeste, para a região montanhosa, terminando no deserto de Bete-Áven.
13 Metoya baisa kaligei isuwa wala ila osilisalili opilibolimilela Lusi (igiyuwela eididokaisi Beteli), e isalili isuwa Ataroti Adari, wa koya mapilana opilibolimilela Betorona Otalawa.
13 Dali ia para a encosta sul de Luz, que é Betel, e descia para Atarote-Adar, na montanha que está ao sul de Bete-Horom Baixa.
14 E metoya wa koya makwaina opilikwaibwagela, kaligei ikalitavila isuwa opilibolimila ila Kiriati Beali (igiyuwela Kiriati Yearim), makwaina si valu dalela Yuda. Makaina kaligeila opilikwaibwaga.
14 Da montanha que fica defronte de Bete-Horom, no sul, a fronteira virava para o sul, ao longo do lado ocidental, e terminava em Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, cidade do povo de Judá. Esse era o lado ocidental.
15 E makaina kaligei opilibolimila ivitouula Kiriati Yearim osisunela e isakaula isuwa outuwotula mapilana Nepatowa.
15 A fronteira sul começava no oeste, nos arredores de Quiriate-Jearim, e chegava à fonte de Neftoa.
16 E isalili ila okabatau wa koya makwaina eitovilaki oItayatila Inom, mapilana opiliyavata kala vigimkovila oItayatila Repaim. E oluvi isuwa opilibolimila isuwalavi oItayatila Inom, opilibolimila koyala Yebusi, isakauloki Enirogeli.
16 A fronteira descia até o sopé da montanha que fica defronte do vale de Ben-Hinom, ao norte do vale de Refaim. Depois, prosseguia, descendo pelo vale de Hinom ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus e chegava até En-Rogel.
17 E ikalitavila isuwa mapilana opiliyavata isuwa Enisemesi e isaitaula ila Gelilota, makwaina eitovilaki Adummim Kadaula. E kaligei isaitaula isalili wala ila Dakuna Bowani (Bowani matauna taitala Rubeni latula).
17 Fazia então uma curva para o norte, ia para En-Semes, continuava até Gelilote, que fica defronte da subida de Adumim, e descia até a Pedra de Boã, nome filho de Rúben.
18 E isuwa opilayavatela koya makwaina eitovilaki Yoridani Itayatila. Oluvi isalili isuwa wala oitayatila,
18 Prosseguia para a encosta norte de Bete-Arabá, e daí descia para a Arabá.
19 mapilana opiliyavatela koya Beto Ogila, e ila ikayabusi opiliyavatela Milaveta Pilamata, ambaisa metoya Waya Yoridani bititayelu biloula. Makaina kaligei opilibolimila.
19 Depois ia para a encosta norte de Bete-Hogla e terminava na baía norte do mar Salgado, na foz do Jordão, no sul. Essa era a fronteira sul.
20 Yoridani makaina kaligeila opilibomatu. Baisa makawala kasi kaligei valu mapilasina Beniamina dalela eiyosisi ivigaki si vavagi tatousi.
20 O Jordão delimitava a fronteira oriental. Essas eram as fronteiras que demarcavam por todos os lados a herança dos clãs de Benjamim.
21 Valu mavilousina leisakaisi Beniamina dalela igasi, Yeriko, Beto Ogila, Emeki Kesisi,
21 A tribo de Benjamim, clã por clã, recebeu as seguintes cidades: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,
22 Beta Araba, Semaraim, Beteli,
22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,
23 Avim, Para, Opera,
23 Avim, Pará, Ofra,
24 Keparamoni, Opini deli Geba. kweluwotala kwaiyu viluwesi, deli goli viloukikekita opapasi mavilousina.
24 Quefar-Amonai, Ofni e Geba. Eram doze cidades com os seus povoados.
25 Deli tuvaila mavilousina Gibioni, Rama, Biaroti,
25 Gibeom, Ramá, Beerote,
26 Misipa, Kepira, Mosai,
26 Mispá, Quefira, Mosa,
27 Rekem, Iripeeli, Tarala,
27 Requém, Irpeel, Tarala,
28 Sela, Ailepi, Yebusi (igiyuwela Yerusalem) Gibia, deli Kiriati Yearim. kasi bawa kweluwotala kwaivasi, deli goli viloukikekita opapasi mavilousina. Baisa makawala Beniamina dalela leiyosisi valu mavilousina eivigaki si vavagi tatousi.
28 Zela, Elefe, Jebus, que é Jerusalém, Gibeá e Quiriate. Eram catorze cidades com os seus povoados. Essa foi a herança dos clãs de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.