Jó 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Paila yoku bogwa lokuvituloki bidubadu tomota,
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 E avai tuta taitala bimama kaina bisomata, matauna bisilubeibeu,
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 E baisa tuta yoku lokuboda mwau.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Yoku kutitapwaroru baisa Yaubada, e gala wala isim pikolela wowom.
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 Kunanamsa - ki, gagabila bukulukwaigu avai tuta
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Yeigu bogwa lagisi tomota isupusopusi bigulela mitugaga,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 Mapaila makawala utuyagila la paisewa, Yaubada ikatumati matausina metoya ola gibuluwa.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Tomitugaga iguguvavilasi deli igutogotasi makawala laiyoni,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Matausina makawala minasina laiyoni kidamwa gala avaka isisu paila bikatumataisi e bikomasi.
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Tuta kwaitala biga imakaiagu kwaimanum,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Makawala wala mimigaga bogwa iyobosi ulo masisi.
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 Asibalutuva deli ulo tatuva,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 E suwonumla myala imyi migigu,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 E bogwa agisi kwaitala vavagi itotu baisa.
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 “Ki, igagabila Yaubada bigisi avai tau e bidoki matauna tomitukwaibwaila?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Yaubada gala wala idubumi la touwata mina labuma.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Ki, kudoki Yaubada bidubumi matauna availa eibubuli metoya omlomwaluva?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Tau taitala kaina bisisu tomomova kaukwau,
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Komwaidona la guguwa eiyosi bikauwaisi bilauwaisi,
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.