Jó 32

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paila uula Yobi eidubumi titoulela mwada gala wala isim pikolela wowola, mapaila lubaila kasitaitolu ipakaisi gala tuvaila bivitakaulokaisi matauna.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Mitaga Eliu itotu katitaikinela Yobi, matauna gala ibodi biyosi kala leiya, paila Yobi eikikabwaili titoulela, e eititabinakiga Yaubada. (Eliu matauna Barakeli latula, e Busa tabula, odalela Ram.)
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Tuvaila matauna saina igibuluwi matausina kasitaitolu Yobi lubaila. Paila gala avai keda ibodi bibanaisi paila bimapwaisi Yobi la biga, e baisa eivigaki kala gigisa mwada Yaubada eisula.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Matauna Eliu molagwadi oluwalaisi komwaidosi, mauula matauna itulotula tatoula wala komwaidosi eivenokusi bigatona.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Avai tuta bogwa leigisi kasitaitolu wala gala ibodi bivitakaulokaisi Yobi, e matauna igibuluwa,
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 mapaila ivitouula wala ibigatona.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Yeigu ulo nanamsa mwada yokomila bukubigatonasi,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Mitaga ka, Yaubada Topeuligaga la baloma isikaili tomota
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Gala paila bitatomoya wala e bivigaki bitakabitam
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Mapaila baisa tuta magigu bukunakaigalaigusi;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Ka, yeigu gala mogega amanum wala e alilagaimiga kulilivalasi,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Gala abigatona aninakaigila wala e alagi kumamasi metoya omi bigatona;
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Ammakawala ibodi bukulivalasi mwada
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Tauwau, Yobi eibigitonimi wala e gala yeigu,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Mwa Yobi, bogwa wala meitobu si bigatona,
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Ki, ammakawala - kaina bibodaigu bakapatu e batulotula ke?
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Gala goli. Mwa, ibodi bamapu m biga baisa tuta
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Bigatona bogwa eivakasauwaigu, gala ibodi batulotula.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Ka, kidamwa gala sasa paila babigatona,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Gala ibodi baminumki; ibodi wala balivala.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Olopola bigatona makwaina yeigu gala ibodi bapii availa;
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Yeigu gala anikoli kamwana,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.