Joel 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Guyau ikaibiga, kawala,
1 Porquanto eis que, naqueles dias, no tempo em que eu realizar a restauração de Judá e de Jerusalém,
2 Bavayouli komwaidona boda ituwoli ituwoli
2 reunirei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. Ali entrarei com elas em juízo acerca de Israel, meu povo e minha herança, o qual dispersaram pelas nações pagãs, depois de dividir minha terra.
3 Ikowobobutasi paila binagaisi
3 Rifaram o meu povo; davam um menino para pagar uma cortesã, e vendiam uma jovem em troca de vinho para beberem!
4 “Ammakawami, yokomi mina Taia deli mina Saidoni, deli viloumwaidona Pilisitia? Avaka mwada bukuvigakaigusi? Ki kuvigikonaisi mwada bukukeulasi kami lugwa baisa yeigu paila avaka? Kidamwa makawala, e ka! — yeigu bananakwa bakeula agu lugwa baisa yokomi.
4 E vós, que quereis de mim, Tiro e Sidon? E vós, distritos da Filistéia? Quereis, por acaso, tirar vingança de mim? Mas se é uma provocação, farei cair imediatamente sobre vossa cabeça a vossa provocação,
5 Bogwa lokukwauwaisi ulo siliba e ulo goula, e lokukwauwaisi ulo veiguwa kweminibwaita kulauwaisi olopola mi bwala kwebumaboma.
5 porque roubastes minha prata e meu ouro, levastes para os vossos templos minhas jóias mais preciosas;
6 Lokulauwaisi mina Yuda deli mina Yerusalem opiliyuwelʹo, e lokugimolaisi matausina baisa mina Girisi.
6 vendestes aos jônios os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém, que foram assim deportados para longe de sua pátria.
7 E tuta baisa bakaimilivau matausina metoya mapilasina valu eigimolaisi matausina. E bogwa bavigakaimi makawala yokomi lokuvigakaisi matausina.
7 Eis que vou reconduzi-los do lugar em que vós os vendestes, e farei recair sobre vossas cabeças vossos próprios atos.
8 Bogwa batagwala tomota bigimolaisi litumia tauwau deli vivila baisa mina Yuda. E matausina bigimlovauwaisi magudisina baisa mina Sabia osi valu opiliyuwela. Ka, yeigu Guyau bogwa lalivala. Saidoni olumata|src="HK 00372" size="col" copy=" city by sea" ref="3.4"
8 Venderei vossos filhos e vossas filhas aos judeus, e estes os venderão aos sabeus, povo longínquo; é o Senhor quem o declara.
9 “Kukwamitulaisi ulo biga oluwalaisi boda ituwoli ituwoli, kawami,
9 Proclamai isto entre as nações: Declarai a guerra! Chamai os valentes! Aproximem-se, subam todos os guerreiros!
10 Mi daima bukuvigakaisi mi puluta,
10 Os vossos arados, transformai-os em espadas,e as vossas foices, em lanças! Mesmo o enfermo diga: Eu sou guerreiro!
11 Yokomi komwaidomi boda lokutoulaisi Yuda,
11 Depressa, nações! Vinde todas: reuni-vos de toda parte! Ó Senhor, fazei descer ali os vossos valentes!
12 E Guyau kawala, “Ibodi mabudosina boda bikatubaiasasi,
12 De pé, nações! Subi ao vale de Josafá, porque é ali que vou sentar-me para julgar todos os povos ao redor!
13 Saina tomitugaga matausina.
13 Metei a foice, a messe está madura; vinde pisar, o lagar está cheio; as cubas transbordam - porque é imensa a maldade dos povos!
14 Saina bidugaga lakatuluwovila tomota isisuaisi
14 Que multidão, que multidão no vale do julgamento, porque chegou o dia do Senhor {no vale do julgamento}!
15 Kalasia deli tubukona bidudubilasi,
15 O sol e a lua se obscurecem, as estrelas empalidecem.
16 Guyau kaigaveka idoudou metoya wa Koya Saiyoni.
16 O Senhor rugirá de Sião, trovejará de Jerusalém; os céus e a terra serão abalados. Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo, uma fortaleza para os israelitas.
17 “E mina Isireli, wa tuta matutona bukunikolaisi wala kidamwa yeigu goli Guyau mi Yaubada.
17 Sabereis então que eu sou o Senhor, vosso Deus, que habita em Sião, minha montanha santa. Jerusalém será um lugar sagrado onde os estrangeiros não tornarão mais a passar.
18 “Wa tuta matutona koya bikasewoki bigulesi waini,
18 Naquele dia, as montanhas destilarão vinho, o leite manará das colinas; todas as torrentes de Judá jorrarão; uma fonte sairá do templo do Senhor para irrigar o vale das Acácias.
19 “Mapilana Itipita bimila viloupakala,
19 O Egito será todo assolado, Edom será um deserto devastado, por causa das violências cometidas contra os judeus, e por causa do sangue inocente derramado em seu solo;
20 — ausente —
20 mas Judá será habitado perpetuamente, e Jerusalém, de idade em idade.
21 — ausente —
21 Vingarei o seu sangue, que eu não tinha ainda vingado, e o Senhor habitará em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.