Joel 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Guyau ikaibiga, kawala,
1 — Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Bavayouli komwaidona boda ituwoli ituwoli
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. E ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 Ikowobobutasi paila binagaisi
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos em troca de prostitutas, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 “Ammakawami, yokomi mina Taia deli mina Saidoni, deli viloumwaidona Pilisitia? Avaka mwada bukuvigakaigusi? Ki kuvigikonaisi mwada bukukeulasi kami lugwa baisa yeigu paila avaka? Kidamwa makawala, e ka! — yeigu bananakwa bakeula agu lugwa baisa yokomi.
4 O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Estão querendo se vingar de mim? Se é isso que vocês querem, sem demora farei com que essa vingança caia sobre a cabeça de vocês.
5 Bogwa lokukwauwaisi ulo siliba e ulo goula, e lokukwauwaisi ulo veiguwa kweminibwaita kulauwaisi olopola mi bwala kwebumaboma.
5 Visto que vocês levaram a minha prata e o meu ouro, e puseram as minhas joias preciosas nos seus templos,
6 Lokulauwaisi mina Yuda deli mina Yerusalem opiliyuwelʹo, e lokugimolaisi matausina baisa mina Girisi.
6 e venderam os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para afastá-los da sua terra,
7 E tuta baisa bakaimilivau matausina metoya mapilasina valu eigimolaisi matausina. E bogwa bavigakaimi makawala yokomi lokuvigakaisi matausina.
7 eis que eu os trarei desse lugar para onde vocês os venderam e farei com que a vingança caia sobre a própria cabeça de vocês.
8 Bogwa batagwala tomota bigimolaisi litumia tauwau deli vivila baisa mina Yuda. E matausina bigimlovauwaisi magudisina baisa mina Sabia osi valu opiliyuwela. Ka, yeigu Guyau bogwa lalivala. Saidoni olumata|src="HK 00372" size="col" copy=" city by sea" ref="3.4"
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês aos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, que são uma nação distante, porque o Senhor o disse.
9 “Kukwamitulaisi ulo biga oluwalaisi boda ituwoli ituwoli, kawami,
9 — Proclamem isto entre as nações: “Declarem guerra santa e convoquem os valentes. Que todos os homens de guerra se apresentem e se preparem.
10 Mi daima bukuvigakaisi mi puluta,
10 Transformem as suas lâminas de arado em espadas, e as suas foices, em lanças. Que o fraco diga: ‘Eu sou forte.’”
11 Yokomi komwaidomi boda lokutoulaisi Yuda,
11 “Todos vocês, povos vizinhos, apressem-se e venham depressa, e reúnam-se ali.” Faze descer os teus valentes, ó
12 E Guyau kawala, “Ibodi mabudosina boda bikatubaiasasi,
12 “Que todas as nações se levantem e sigam para o vale de Josafá, porque ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Saina tomitugaga matausina.
13 Peguem a foice e comecem a colher, porque a plantação está madura. Venham, pisem as uvas, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam. Porque é grande a maldade dessas nações!”
14 Saina bidugaga lakatuluwovila tomota isisuaisi
14 “Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do está perto, no vale da Decisão.
15 Kalasia deli tubukona bidudubilasi,
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
16 Guyau kaigaveka idoudou metoya wa Koya Saiyoni.
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os céus e a terra tremerão, mas o do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.”
17 “E mina Isireli, wa tuta matutona bukunikolaisi wala kidamwa yeigu goli Guyau mi Yaubada.
17 “Assim vocês saberão que eu sou o o Deus de vocês, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 “Wa tuta matutona koya bikasewoki bigulesi waini,
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes destilarão vinho, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de água. Uma fonte sairá da Casa do e regará o vale de Sitim.
19 “Mapilana Itipita bimila viloupakala,
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 — ausente —
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 — ausente —
21 Eu vingarei o sangue deles, que ainda não foi vingado.” E o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.