Isaías 64

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwa Guyau! Avaka paila gala bukukibolu labuma bikapogega e bukubusi bukuma watanawa? E igagabila koya bigisaimsi e bimotatinasi deli kasi kokola.
1 Quem dera abrisses os céus e descesses! Os montes tremeriam em tua presença!
2 Makwaisina bitatatuvasi makawala sopi yuviyavi bigigibwabula wa kova. Mwa Guyau! Kuma kuyomitali m peula baisa kam tilaula, e kuvigaki komwaidosi mina watanawa bitatuvasi omatam!
2 Assim como o fogo faz a lenha queimar e a água ferver, tua vinda faria as nações estremecerem; então seus inimigos entenderiam a razão de tua fama!
3 E oliloutala lokuma kuvagi vavagi saina kabokokola. E yakamaisi iyowa lupomaisi avaka lokuvagi, koya igisaimsi eimolikusi deli kasi kokola.
3 Quando desceste muito tempo atrás, realizaste coisas maravilhosas que não esperávamos; ah, como os montes tremeram diante de ti!
4 Gala wala availa avai tuta igisi kaina ilagi taitala Yaubada makawala yoku, paila yoku kuuvagi vavagi saina kabokatubau baisa matausina tuta komwaidona ipikwakwaimsi.
4 Porque desde o começo do mundo, nenhum ouvido ouviu e nenhum olho viu um Deus semelhante a ti, que trabalha em favor dos que nele esperam.
5 Yoku kukwabwaili availa availa matausina imitukwaibwailasi deli si mwasawa, deli iluluwaisi ammakawala nanom paila bisisuaisi. Yoku lokugibuluwaimasi, mitaga yakamaisi kasetuwolaisi wala kammitugagasi. Kalubikoya yoku deli kam leiya kugidimlikaimasi, mitaga tokinabogwa e leima lagaila yakamaisi kasetuwolaisi kavagaisi vavagi gaga wala.
5 Recebes de braços abertos os que praticam a justiça com alegria, os que seguem teus caminhos. Mas ficaste muito irado conosco, pois pecamos constantemente; como seremos salvos?
6 Komwaidomasi wala bogwa kamitugagasi sainela, deli goli ma wotetilasi mwada lakavigibauwaisi komwaidona pupagatuwokuva wala. Ma mitugagasi ivigakaimasi makawala yogilimwamwaisa yagila biuu biyuvisau bilau.
6 Estamos todos impuros por causa de nosso pecado; quando mostramos nossos atos de justiça, não passam de trapos imundos. Como as folhas das árvores, murchamos e caímos, e nossos pecados nos levam embora como o vento.
7 Gala wala availa itovilakaim onigada, kaina ikapuloki baisa yoku paila pilasi. Paila bogwa kusipepunaim titoulem metoya baisa yakamaisi deli kusilavaimasi paila uula ma mitugagasi.
7 Ainda assim, ninguém invoca teu nome nem suplica por tua misericórdia. Por isso te afastaste de nós e nos entregaste
8 Mitaga Guyau, yoku wala tamamasi. Yakamaisi makawala mlomwaluva e yoku makawala kala towai. Yoku lokububulaimasi,
8 Apesar de tudo, ó S enhor , és nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o oleiro; somos todos formados por tua mão.
9 mapaila gala saina bukugibuluwaimasi kaina bukululuwai ma mitugagasi tuta gala biwokuva. Mwa Guyau! Yakamaisi goli m tomota, mapaila ibodi bukunokapisaimasi.
9 Não te ires tanto conosco, S enhor , não te lembres para sempre de nossos pecados. Pedimos que olhes para nós e vejas que somos teu povo.
10 M valu vilouvakaveka deli viloubumaboma mapilasina makawala wala viloupakala. Yerusalem baisa tuta kwedadaimi wala vilouwokuva eitotu.
10 Tuas cidades santas estão destruídas; Sião é um deserto, sim, Jerusalém é uma ruína desolada.
11 Deli ma bwalasi kwebumaboma deli kwemanabwaita, ambaisa tubumaiasi omitibogwa eiyakawolaimsi bogwa eivakakovi wa kova. E komwaidona makatuposina valu pilambwailimasi bogwa wala eidadaimisi.
11 O santo e belo templo, onde nossos antepassados te louvavam, foi queimado; tudo que era precioso foi destruído.
12 Mwa Guyau! Ki, gala sitana bikaiki wowom paila vavagi makwaisina ke? Ki, gala avaka bukuvagi, e desi wala bukuvigakaimasi bakalumkolaisi kala mmayuyu, saina mmayuyugaga?
12 Depois disso tudo, S enhor , ainda te recusarás a nos ajudar? Permanecerás calado e continuarás a nos castigar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.