Isaías 39

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tuta matutona guyoula Babilonia, Merodaki Baladani matauna Baladani latula ilagi bulogala guyau Esekaia kala katoula, e iwitali la leta deli kala bobwailila baisa matauna.
1 Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que estivera doente e já tinha convalescido.
2 Tutala Esekaia ibodi matausina touwata e ilau ivituloki la kaisisu kala vakaila - la siliba deli la goula, vana migawelu migawelu, deli la bulami simasimina toyo la guguwa komwaidona paila kabilia. Komwaidona guguwa bolesi deli goli ambaisa wala olumoulela la kabokaraiwaga matauna iuvituloki wala iwokuva gala kwaitala kesa.
2 Ezequias se agradou disso e mostrou aos mensageiros a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, todo o seu arsenal e tudo quanto se achava nos seus tesouros; nenhuma coisa houve, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio, que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Oluvi Aisea tovitoubobuta ilokaia guyau Esekaia ikatupoi kawala, “Am tolesi matausina tauwau deli avaka eilukwaimsi?”
3 Então, Isaías, o profeta, veio ao rei Ezequias e lhe disse: Que foi que aqueles homens disseram e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: De uma terra longínqua vieram a mim, da Babilônia.
4 Aisea tuvaila ikatupoi, “Avaka eigisaisi om mwaininiga?” Esekaia imapu, kawala, “Matausina igigisaisi wala iwokuva. Gala kwaitala guguwa ikesa matabudosina guguwa kabosakaila melalouya auvituloki wala matausina iwokuva.”
4 Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
5 Oluvi Aisea iluki guyau Esekaia, kawala, “Ka Guyau Topeuligaga eilivala,
5 Então, disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor dos Exércitos:
6 igau kwaitala tuta bima guguwa komwaidona olumoulela m buloveka, komwaidona makwaisina omitibogwa tubumwa leikatubiasaisi e leima baisa tuta, komwaidona wala bitapeili iyaisi bilauwaisi Babilonia. E gala kesa.
6 Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, com o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor .
7 Mimilisi metoya odalem titoulem deli wala bilauwaisi e bikivaisi kikiyatusi paila biwotetilasi olumoulela la buloveka guyoula Babilonia.”
7 Dos teus próprios filhos, que tu gerares, tomarão, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.
8 Mapaila guyau Esekaia ivitakauloki kawala, “Saina bwaina avaka lokusali Guyau la biga baisa yeigu.” Esekaia la nanamsa idoki bigatona makwaina kala nikoli mwada matauna bisisu bwaina deli biluva wowola ola tuta komwaidona.
8 Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Pois pensava: Haverá paz e segurança em meus dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.