Isaías 38

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tuta matutona guyau Esekaia ikatoula, katitaikina bikaliga. E Aisea tovitoubobuta matauna Amosi latula ilokaia igisi matauna e iluki matauna kawala, “Guyau eilivala bukukibuboti komwaidona vavagi bibwaina paila uula gala bukubwaina. Yoku bogwa bukukwaliga.”
1 Naqueles dias, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor : Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 Mapaila Esekaia isivilaki taboda e inigada, kawala,
2 Então, virou Ezequias o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 “Guyau, kululuwai, yeigu atagwala awotitalaim deli nanogu komwaidona, e tuta komwaidona avigikoni auvagi avaka nanom magim bavagi.” E matauna ikawoti koku ivalam ivilumgaga.
3 E disse: Lembra-te, Senhor , peço-te, de que andei diante de ti com fidelidade, com inteireza de coração e fiz o que era reto aos teus olhos; e chorou muitíssimo.
4 E oluvi Guyau ikaraiwogi Aisea
4 Então, veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 bikaimilavau bilokaia Esekaia e biluki matauna kawala, “Yeigu Guyau, tabum Debida la Yaubada, bogwa lalagi m nigada deli lagisi mitilagim. Yeigu batugwalaim bukusisu kala kaduwonaku kwailuwotala kwailima taitu tuvaila.
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; acrescentarei, pois, aos teus dias quinze anos.
6 Yeigu bakolaim deli goli bakoli Yerusalem metoya oyamala guyoula Asiria, e tuta komwaidona bayamati valu mavilouna.”
6 Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 Aisea ivitakauloki kawala, “Guyau Yaubada bisakaim kwaitala kabotuvatusi makwaina bikamokwiti matauna ibodi bivagi makawala la biga katotila.
7 Ser-te-á isto da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 E daga makaina guyau Eyasi leiyouduli Guyau Yaubada bivigaki kaikobuwokuva wala bivayumali kweyaluwotala bakwai.” E kaikobu ivayumila kweyaluwotala bakwai.
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim, retrocedeu o sol os dez graus que já havia declinado.
9 Avai tuta Esekaia eibwaina metoya okala katoula, ibutu mapilana wosila yakaula.
9 Cântico de Ezequias, rei de Judá, depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 Adoki yeigu ogu tuta wowogu kala peula
10 Eu disse: Em pleno vigor de meus dias, hei de entrar nas portas do além; roubado estou do resto dos meus anos.
11 Adoki baisa osi valu mina momova
11 Eu disse: já não verei o Senhor na terra dos viventes; jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 Ulo momova iutupwi e bogwa itamwau,
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor; tu, como tecelão, me cortarás a vida da urdidura, do dia para a noite darás cabo de mim.
13 Bogi komwaidona aukuwakula deli mmayuyugu.
13 Espero com paciência até à madrugada, mas ele, como leão, me quebrou todos os ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.
14 Kaigagu isasali saina mama
14 Como a andorinha ou o grou, assim eu chilreava e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido, responde tu por mim.
15 Wa, avaka ibodi balivala? Guyau bogwa leivagi baisa.
15 Que direi? Como prometeu, assim me fez; passarei tranquilamente por todos os meus anos, depois desta amargura da minha alma.
16 Mwa Guyau, ka, bamova paila yoku, mayoku wala.
16 Senhor, por estas disposições tuas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito; portanto, restaura-me a saúde e faze-me viver.
17 Nanogu saina ikiuta baninavila bavakota wala.
17 Eis que foi para minha paz que tive eu grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 Gala gagabila tomata biyakawolaimsi metoya mapilana Tuma.
18 A sepultura não te pode louvar, nem a morte glorificar-te; não esperam em tua fidelidade os que descem à cova.
19 Mina mmomova wala iyakawolaimsi
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam como hoje eu o faço; o pai fará notória aos filhos a tua fidelidade.
20 Mwa Guyau, bogwa lokuyomovaigu.
20 O Senhor veio salvar-me; pelo que, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 Aisea iluki guyau Esekaia bikau kaituva leivagaisi metoya noku kaiuwala e bikuma kala pukuna, e matauna bibwaina.
21 Ora, Isaías dissera: Tome-se uma pasta de figos e ponha-se como emplasto sobre a úlcera; e ele recuperará a saúde.
22 Oluvi guyau Esekaia ikatupoi kawala, “Ki, avai kabotuvatusi bikamokwiti kidamwa bibodaigu yeigu bala wa Bwala Kwebumaboma ke?”
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à Casa do Senhor ?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.