Isaías 34

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yokomi boda ituwoli ituwoli, kumaisi! Kumaisi kukougugulasi gulotinidesi e kunakaigalaigusi. Ibodi bubuli komwaidona valu watanawa deli goli komwaidona tomotala bimaisi baisa e binakaigalaigusi.
1 Aproximem-se, ó nações, para ouvir, e vocês, povos, escutem! Que a terra e a sua plenitude ouçam; que o mundo e tudo o que ele produz escutem.
2 Ka, Guyau bogwa eigibuluwi komwaidona mabudosina boda deli goli komwaidona si tokwabilia. Matauna eikamogi matausina mapaila bogwa bikatumituwoli komwaidosi.
2 Porque a indignação do Senhor está contra todas as nações, e o seu furor está contra todo o exército delas; ele as destinou para a destruição e as entregou à matança.
3 E kasi tomata gala ibodi bitabaku, mitaga bimiliaki wala olopola valu bipusopwasasi deli boginasi. E koya makwaisina buyaviwokuva wala.
3 Os mortos deles serão lançados fora, e dos seus cadáveres subirá o mau cheiro; os montes se inundarão do sangue deles.
4 E kalasia, tubukona, deli utuyam bikatumsumsoli bimila tubumyou. Labuma bikatubili makawala pilatala buki pilakatubili e bitamwau, deli utuyam bikapusisi makawala yagavanesi waini kaina seuseu eiuvadebalisi opwaipwaia.
4 Todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus se enrolarão como um pergaminho; todo o exército dos céus cairá, como cai a folha da videira e a folha da figueira.
5 Guyau bogwa eikatubiasibogwi la kema wa labuma, e baisa tuta bitagigai mina Edom, e matausina goli leikamogi paila bikatudoum.
5 Porque a minha espada se embriagou nos céus; eis que, para exercer juízo, ela desce sobre Edom e sobre o povo que destinei para a destruição.
6 Ka, la kema kavimwaidona bikuboli buyavisi deli posasi, makawala lam toyo gota buyavisi deli posasi leigibukwaisi lula. E Guyau bigibuki lula olumoulela vilouveka mavilouna Bosira; mtumtila makwaina bivigaki kwevakaigaga mapilana viluwela Edom.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, engrossada da gordura e do sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros. Porque o um sacrifício em Bozra e grande matança na terra de Edom.
7 E tomota bikikapusisi makawala nabubolodila bulumakau deli makawala natubovau nammwala bulumakau, e buyavi deli posa bikuboli wala pwaipwaia.
7 Os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos, com os touros. A terra deles ficará embriagada de sangue, e o pó ficará encharcado de gordura.
8 E tuta matutona Guyau bikau lugwala Saiyoni metoya baisa kala tilaula e bikoli mavilouna.
8 Porque esse será o dia da vingança do o ano de retribuições pela causa de Sião.
9 E komwaidona wayela Edom bidavila bimila seyakwa, deli pwaipwaiala bimila dakuna salipa. Valu viloumwaidona bigabu makawala seyakwa bigigabu.
9 Os ribeiros de Edom se transformarão em piche, e o seu pó, em enxofre; a sua terra se tornará em piche ardente.
10 Bigigabu mavilouna yam deli bogi, e mseula bibobwau wala metoya makovana tuta komwaidona. E mavilouna biviloupakala e bisisu tubwa komwaidona, e gala tuvaila tomota bililoulasi olopola mavilouna.
10 O fogo não se apagará nem de noite nem de dia, e a sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada, e para todo o sempre ninguém passará por ela.
11 Minasina kuru deli bulibuli bivigakaisi mavilouna si valu. E Guyau bivigaki mavilouna bivilouwokuva makawala viloupakala, makawala goli igau gala bubuli.
11 O pelicano e o ouriço tomarão posse do lugar; a coruja e o corvo habitarão nessa terra. O o cordel de destruição e o prumo de ruína.
12 E gala taitala guyau bisisu paila biguyoi valu mavilouna, deli tokugwala komwaidosi bitamwausi.
12 Já não haverá nobres para proclamarem um rei; os seus príncipes já não existem.
13 Kaigunigwaini deli kaibisibasi bisusinasi olumoulela makwaisina buloveka deli valu mavilousina isim kalisi; e ugiwagi deli minasina kuru bimilivalusi baisa.
13 Nos seus palácios, crescerão espinhos, e as urtigas e os cardos tomarão conta das suas fortalezas. Edom será uma habitação de chacais e morada de avestruzes.
14 Mauna nabubolodila bititavinasi baisa, deli baloma gaga bididoumapusi wala taitala baisa taitala. Minana bogi dokanikanila bima baisa e binainevi la kabovaiwasi.
14 Os animais do deserto se encontrarão com as hienas, e os bodes selvagens clamarão uns aos outros; animais noturnos ali pousarão e acharão para si lugar de repouso.
15 Minasina kuru biyoulasi kasi nigwa, bipousi, bivavisisi, e bikanayobusi litusia olumoulela wala mavilouna. Mluveka natana natana bititogugulasi baisa. Minasina kuru biyoulasi kasi nigwa|src="HK 12c" size="col" copy=" owl only " ref="34.15"
15 Ali a coruja fará o seu ninho, porá os seus ovos e os chocará; e na sua sombra abrigará os seus filhotes. Também ali os abutres se ajuntarão, cada um com o seu par.
16 Ka, kunevisi Guyau ola buki, bukila minasina bubuli nammomova, e kukwalawaisi avaka eilivali. Gala natana minasina bitamwau deli komwaidosi minasina kalola kalola. E Guyau bogwa eikaraiwogi bikaloubusi makawala, e matauna titoulela wala bivayouli minasina bimai gulitinidesi.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: Nenhuma dessas criaturas faltará, e nenhuma estará sem o seu par. Porque a boca do o ordenou, e o seu Espírito mesmo as ajuntará.
17 E Guyau matoulela wala bisigali si valu oluwalaisi minasina e bisaiki natana natana kala vilavila. Minasina bimilivalusi olumoulela valu mavilouna tubwa komwaidona, e bivigakaisi mavilouna si valu tatousi.
17 Porque ele lançou as sortes a favor delas, e a sua mão lhes repartiu a terra com o cordel; para sempre a possuirão, através das gerações habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.