Isaías 2
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 E ka! mabigasina Yaubada la biga eisaiki Aisea matauna Amosi latula paila Yuda deli Yerusalem.
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 Igau yam omatadasi
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 e tomotala boda makwaisina bikaibigasi, kawasi,
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 E matauna wala bibuyoyu kominimani oluwalaisi boda budovakaveka.
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 E ka! yakidasiga tubula Yekobe, kumaisi, komwaidodasi wala bitaliloulasi Guyau ola lumalama makwaina bogwa eisakaidasi.
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 Wo Yaubada, bogwa lokusilavi m tomota matausina Yekobe dalela! E valu mapilana opilibomatu deli leila mapilana Pilisitia ivakasuwoki wala mina migameguva. E tomota ibokulaisi wala kasi gulogula mina mitawasi.
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 E si valu ivakasuwoki wala siliba deli goula, e si veiguwa gala bikatutuli. Makawala goli si wosa deli si waga kaibibiu gala bikatutuli ivakasuwoki wala si valu.
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 Tuvaila si valu ivakasuwoki wala minasina tokolu leibubulokaisi yumasi titoulesi, e matausina ititemmalaisi minasina.
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 Taitala taitala matausina biyomitulaisi valu kala mmosila deli kasi mmosila titoulesi. Wo Guyau, taga bukuligaiwa si mitugaga.
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 Matausina bisakaulasi bilosi wa lagi wa koya makwaisina raibwagawokuva wala isipepunisi, kaina bikelisi kasi nobwala opwaipwaia mwada bisakauligilaisi Guyau la gibuluwa, deli bisipepunisi metoya ola peula deli la guyugwayu!
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 Ka, yam kwaitala bivitoulai tomota si kamnomwana deli ninasi kala kaiveka biwokuva. E Guyau wala kalamwaleta bitakaigalaisi yagala.
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Wa yam makwaina Guyau Topeuligaga bivabu availa availa matausina mina didabala deli availa matausina mina kamnomwana deli ninasi walakaiwa.
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 Matauna bivakubali kweisila makaisina kaiuwonaku mapilana Lebanoni deli komwaidona makaisina yawa oviluwela Basani.
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 Matauna bikaliyeili koya kwevakaveka deli kwekikekita,
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 deli bivadidaimi komwaidona bolela kabilia kwaiuwonaku deli komwaidona valu kalisi kwepapeula.
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 Matauna bivabeku komwaidona waga kaivakaveka makaisina saina kemanabwaita goli.
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 — ausente —
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 — ausente —
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 E avai tuta Guyau bima biiku valu watanawa, tomota bisakaulasi bilosi isipepunisi wa lagi wa koya makwaisina raibwagawokuva, kaina bikelisi kasi nobwala opwaipwaia mwada bisakauligilaisi Guyau la gibuluwa, deli mwada bisipepunisi metoya ola peula deli la guyugwayu.
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 Avai tuta yam makwaina bikaloubusi matausina bilavaisi minasina tokolu leibubulaisi metoya goula deli siliba, e biligaimwaisi wala kwakwau deli magiyaweda kasi bwala.
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 Avai tuta Guyau bima paila biiku valu watanawa, tomota bisakaulasi bilosi isipepunisi omlopu deli wa lagi wa koya makwaisina raibwagawokuva mwada bisakauligilaisi Guyau la gibuluwa deli mwada bisipepunisi metoya ola peula deli la guyugwayu.
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Mwa, taga kudubumi tomotala pwaipwaia. Paila avaka kasi yeiwau?
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.