Isaías 24

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Guyau igau bikodidaimi valu watanawa e bivilouwokuva wala makwaina. Matauna bilitaki pwaipwaia e tomotala biwaki neuya.
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e lhe dispersar os moradores.
2 E komwaidona tomota bilumkolaisi mipuki makawala wala - tolula deli tomotamakava, ula toyo kasi tokaraiwaga, togigimwala deli togimlovau, tosaiki deli totogu, matausina bidubadu si guguwa deli mina namakava.
2 O que suceder ao povo sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua dona; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao credor, como ao devedor.
3 Valu watanawa bitamsomsila e kwedadaimi wala bitotu. Guyau bogwa leilivala e bivagi makawala.
3 A terra será de todo devastada e totalmente saqueada, porque o Senhor é quem proferiu esta palavra.
4 Valu watanawa bivalubulabu e bivamata; komwaidona vavagi odabala pwaipwaia biyomami; mapaila valu watanawa deli goli walakaiwa bogwa bigaga.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enlanguescem os mais altos do povo da terra.
5 Tomota bogwa leiyogwalaisi valu watanawa metoya osi kowolova paila Yaubada la karaiwaga deli leikodidaimisi kabutu makwaina leivagi deli matausina mwada bikanigaga tuta gala biwokuva.
5 Na verdade, a terra está contaminada por causa dos seus moradores, porquanto transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 Mapaila Yaubada ibuloti valu watanawa. E kala tomota eilumkolaisi kala mmayuyu paila mapula avaka bogwa leivagaisi. E matausina kesala mina mmomova kasi bawa ibubusi wala.
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados; por isso, serão queimados os moradores da terra, e poucos homens restarão.
7 Matamsina waini bogwa eiigiyagisi deli eivamatasi mauula waini iukuwokuva. E availa availa matausina si mwasawa lagaila bininamwausi,
7 Pranteia o vinho, enlanguesce a vide, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 si kaisousau deli gita butusi saina bwainigaga bogwa eikatutuli.
8 Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que exultam, e descansou a alegria da harpa.
9 E gala wala tuvaila biusiwosisi deli si mwasawa avai tuta bimomomsi waini; deli gala tuvaila availa biyebwaili kakamwenala.
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 E vavagi komwaidona olumoulela valu bogwa eivanigwa, e tomota ikobudokaisi bwala titoulesi paila bikwalasi.
10 Demolida está a cidade caótica, todas as casas estão fechadas, ninguém já pode entrar.
11 Matausina iukuwakulasi wa keda paila uula gala tuvaila bibanaisi waini. Si mwasawa bogwa wala leiwokuva; e bogwa wala eitamwauvagasi metoya osi valu.
11 Gritam por vinho nas ruas, fez-se noite para toda alegria, foi banido da terra o prazer.
12 Valu bogwa wala eidadaimi, deli kalapisilela komwaidona bogwa wala eikatupilakwaisi.
12 Na cidade, reina a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 Baisa makawala igau bileiki baisa boda kwaitala kwaitala ovalu watanawa komwaidona. Bivigaki makawala tayoyuwa okala vigimkovila, kaiuwala olibe mmweisala bikousisi metoya okailesi deli makawala waini kaiuwasi bigudumkulovaisi otamsi.
13 Porque será na terra, no meio destes povos, como o varejar da oliveira e como o rebuscar, quando está acabada a vindima.
14 Matausina eikesasi mina mmomova biwosisi deli si mwasawa. Matausina opilikwaibwaga bikamitulaisi ammakawala Guyau la tovakaigaga,
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do Senhor , exultam desde o mar.
15 e matausina opilibomatu biyakawolaisi matauna. E matausina eisipatilasi okawolawa biyakawolaisi Guyau, Isireli la Yaubada.
15 Por isso, glorificai ao Senhor no Oriente e, nas terras do mar, ao nome do Senhor , Deus de Israel.
16 Metoya obusibusila valu watanawa bitanakaigalaisi wosi kala yakaula Isireli, mabudona mina mitukwaibwaila.
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo! Mas eu digo: definho, definho, ai de mim! Os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam mui perfidamente.
17 Ka, tomota komwaidomi, kunakagalaigusi! Kabokokola, nobwala, deli sikula eitutulaimi wala.
17 Terror, cova e laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Availa ivigikoni mwada bisakauligili kabokokola bikapusi bila onobwala, e availa ivigikoni mwada bisaga metoya onobwala bogwa biwai wa sikula. Kuna kunoveka bikapusi metoya wa labuma, e valu watanawa tumilela biyega.
18 E será que aquele que fugir da voz do terror cairá na cova, e, se sair da cova, o laço o prenderá; porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 Valu watanawa bilakadi, bitavisi e bikapogega.
19 A terra será de todo quebrantada, ela totalmente se romperá, a terra violentamente se moverá.
20 Valu bigougeuna makawala taitala tomomom deli biigayega makawala kwaitala sokwaipa utuyagila biiyagi. Mitugaga bogwa wala eitomkulu valu watanawa, e mavilouna bikapusi e gala wala tuvaila bitokaiavau.
20 A terra cambaleará como um bêbado e balanceará como rede de dormir; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e jamais se levantará.
21 Tuta bogwa leimaima Guyau bimipuki topapeula ovalu walakaiwa deli guyousi ovalu watanawa.
21 Naquele dia, o Senhor castigará, no céu, as hostes celestes, e os reis da terra, na terra.
22 E Yaubada igau bivayouli komwaidosi gweguya bimai gulotala bivigaki makawala tokatupipi olumoulela nobwala. Matauna bikobudoki matausina olumoulela nobwala tatoula wala bila ibudoki yamla kasi mipuki.
22 Serão ajuntados como presos em masmorra, e encerrados num cárcere, e castigados depois de muitos dias.
23 E tubukona bidudubila, deli kalasia gala tuvaila bikata, paila Guyau Topeuligaga biguyau. E matauna biguyau odabala Koya Saiyoni olumoulela Yerusalem e tomota kasi tokugwa komwaidona bogwa bigisaisi la guyugwayu matauna.
23 A lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém; perante os seus anciãos haverá glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.