Isaías 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Livala makwaina paila Itipita.
1 Peso do Egito. Eis que o SENHOR vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entrará no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
2 E Guyau ilivala kawala, “Ka, yeigu babisimwali kabilia bitokaia olopola Itipita e bavapinigu ninasi, taitala bikabilia baisa bodala e sola matauna otalila bikabilia baisa sola. E valu bikabilia baisa viloukalola, e gweguya matausina bipoisivisisi paila kabokaraiwaga.
2 Porque farei com que os egípcios, se levantem contra os egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
3 Yeigu bakodidaimi si nanamsa deli bayomami kasi lumkola mina Itipita. Matausina bininigadasi baisa minasina si yaubada tokolu mwada bipilasaisi matausina, deli bilokaiasi tokaisivila paila bikatupoiyaisi baisa bilomasi tokwaliga paila kaitayuvisa.
3 E o espírito do Egito se esvaecerá no seu interior, e destruirei o seu conselho; e eles consultarão aos seus ídolos, e encantadores, e aqueles que têm espíritos familiares e feiticeiros.
4 Yeigu bakasali mina Itipita bilosi oyamala taitala giyougaga e matauna bikaraiwogi matausina. Yeigu Guyau Topeuligaga bogwa lalivala.” Topwapoula deli si wota|src="LB00209" size="col" ref="19.8"
4 E entregarei os egípcios nas mãos de um senhor cruel, e um rei rigoroso os dominará, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos.
5 E Waya Naili bogwa bimamala e igau makateki wala bimada.
5 E secarão as águas do mar, e o rio se esgotará e ressequirá.
6 Makaduyona tukutakula komwaidona bisobogina avai tuta bimidakopwa. Mnumonu komwaidona bivamatasi,
6 Também os rios exalarão mau cheiro e se esgotarão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
7 deli bagula komwaidona opapala Waya Naili bimatutilasi e yagila biyuvisau bilau wala ambaisa.
7 A relva junto ao rio, junto às ribanceiras dos rios, e tudo o que foi semeado junto ao rio, secará, será arrancado e não subsistirá.
8 E komwaidona matausina eititakunasi kʹasi metoya bibinibanisi deli bipwapoulasi olopola Waya Naili bigwagu kaigasi deli si valam. Si guguwa paila bani deli si wota gala wala dimlesi.
8 E os pescadores gemerão, e suspirarão todos os que lançam anzol ao rio, e os que estendem rede sobre as águas desfalecerão.
9 Matausina tobasisi karekwa yakakalaia si pikwaku bogwa biwokuva.
9 E envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
10 Komwaidona towolasi avai karekwa avai karekwa deli mina katavatu wotetila komwaidona bimata ninasi deli bivigaki si ninamwau.
10 E os seus fundamentos serão despedaçados, e todos os que trabalham por salário ficarão com tristeza de alma.
11 Ka, matausina tokugwala valu Sowana mina ninagowa wala! E mina Itipita si tokatayuvisa saina mina kabitamgaga managowala wala! Ki, avaka uula eilukwaisi si guyau mwada matausina kaimapusi matausina mina ninitalapula deli gweguya tobubogwa? Woo!
11 Na verdade são loucos os príncipes de Zoã; o conselho dos sábios conselheiros de Faraó se embruteceu; como, pois, a Faraó direis: Sou filho de sábios, filho de antigos reis?
12 Mwa, yoku guyoula Itipita, ammatausina m tokatayuvisa mina kabitam ke? E kaina matausina ibodi bilukwaimsi avaka Guyau Topeuligaga eininanamsi paila Itipita, kadai!
12 Onde estão agora os teus sábios? Notifiquem-te agora, ou informem-te sobre o que o Senhor dos Exércitos determinou contra o Egito.
13 Matausina tokugwala Sowana deli Mempisi mina ninagowa wala. Matausina kasi karaiwaga bikugwaiyaisi boda makwaina, mitaga bogwa leisuninaisi mabudona.
13 Loucos tornaram-se os príncipes de Zoã, enganados estão os príncipes de Nofe; eles fizeram errar o Egito, aqueles que são a pedra de esquina das suas tribos.
14 Guyau bogwa leivapinigu ninasi matausina tokatayuvisa e si katayuvisa isipanigwawokuva wala. Mauula avaka mina Itipita eiuvagaisi sulawokuva wala deli eisilibeibeusi makawala taitala tomomom sopi kaipeula eivadumokikina okala lagobu titoulela.
14 O Senhor derramou no meio dele um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
15 E gala taitala olopola Itipita, kaina bidubadu la guguwa kaina tonamakava, kaina todabala kaina gala kala yeiwau, ibodi bivagi avai pilasi.
15 E não aproveitará ao Egito obra alguma que possa fazer a cabeça, a cauda, o ramo, ou o junco.
16 Tuta bogwa eimaima mina Itipita bivigaki kasi kokola makawala vivila. Komwaidosi bibulukukoli bitatatuvasi avai tuta bigisaisi Guyau Topeuligaga bivitukoli yamala paila bimipuki matausina.
16 Naquele tempo os egípcios serão como mulheres, e tremerão e temerão por causa do movimento da mão do Senhor dos Exércitos, que há de levantar-se contra eles.
17 E mina Itipita bikukolaisi mina Yuda tuta komwaidona iyoluluwaiyaisi matausina paila kasi mipuki Guyau Topeuligaga bogwa eikatubiasi paila matausina.
17 E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do Senhor dos Exércitos, que determinou contra eles.
18 Tuta matutona bima, mavilousina viloulima vilouvakavekala Itipita bonasi bililivalasi biga Iberu. E tomota bilivalasi biga katotila mwau oyagala Guyau Topeuligaga. Viloutala mavilousina kala kavilevi bidokaisi, “Viluwela Kalasia.”
18 Naquele tempo haverá cinco cidades na terra do Egito que falarão a língua de Canaã e farão juramento ao Senhor dos Exércitos; e uma se chamará: Cidade de destruição.
19 Tuta matutona bima, bikaliaiisi kwaitala kabogabu lula olopola Itipita paila Guyau, deli okaligeila Itipita bivitauwaisi kwaitala dakuna e bikabomaisi paila matauna.
19 Naquele tempo o Senhor terá um altar no meio da terra do Egito, e uma coluna se erigirá ao Senhor, junto da sua fronteira.
20 Makwaisina bivigaki kabotuvitusila Guyau Topeuligaga migila olumoulela Itipita. Avai tuta tomota bibodasi lamadada e bidousi baisa Guyau paila pilasi, matauna biwitali taitala tau paila bikoli matausina.
20 E servirá de sinal e de testemunho ao Senhor dos Exércitos na terra do Egito, porque ao Senhor clamarão por causa dos opressores, e ele lhes enviará um salvador e um protetor, que os livrará.
21 E Guyau biyomitali titoulela baisa mina Itipita, e oluvi matausina binikolaisi matauna deli bitemmalaisi, e matausina bilulasi deli bisemakavaisi baisa matauna. Matausina bibigasi katotila mwau baisa matauna e bivagaisi avaka si biga katotila.
21 E o Senhor se dará a conhecer ao Egito, e os egípcios conhecerão ao Senhor naquele dia, e o adorarão com sacrifícios e ofertas, e farão votos ao Senhor, e os cumprirão.
22 E Guyau igau bimipuki mina Itipita, mitaga oluvi bikatumovi matausina. Matausina bisivilasi baisa matauna, e matauna bilagi si nigada e bikatumovi matausina.
22 E ferirá o Senhor ao Egito, ferirá e o curará; e converter-se-ão ao Senhor, e mover-se-á às suas orações, e os curará;
23 Tuta matutona bima, e kadatala kaduvakaiwa bipaisauwaisi Itipita bila Asiria. E tomotasi valu mavilousina bititowaisi bititomaisi, e boda mabudosina budoyu bitapwarorusi gulitinidesi wala.
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até à Assíria, e os assírios virão ao Egito, e os egípcios irão à Assíria; e os egípcios servirão com os assírios.
24 Tuta matutona bima, Isireli biwokaia okasi kasa Itipita toyo Asiria, metoya boda mabudosina budotolu valu watanawa komwaidona bibani kala kabwaila.
24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma bênção no meio da terra.
25 E Guyau Topeuligaga bikabwaili matausina e bikaibiga kawala, “Tauwau mina Itipita, yeigu bakabwailimi, yokomi ulo tomota. Asiria, yokomi abubuloki yamagu. Yokomi Isireli, ulo tomota tatougu yokomi.”
25 Porque o Senhor dos Exércitos os abençoará, dizendo: Bendito seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.