Isaías 18
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 E piliyuwela makaduyosina wayela Sudani isisu kwaitala valu tutala mauna bikatupapapasi pinipanesi luluwala ililiku wala valu.
1 Ai da terra sombreada pelas asas, a qual está além dos rios da Etiópia.
2 Metoya valu makwaina matausina touwata tokeula biga eisilasi osi waga makaisina leikamdokaisi metoya kivikivi e isunapulasi metoya Waya Naili. Tauwau yokomi tosikwawa saina baigoguna mitami, kweiitasi ovalu! Kwaimalaisi biga kulauwaisi omi valu mapilana waya eitaina eitapatu kuuyokaisi mi boda makwaina kwaipeula deli kwevayayoula, tomotami mina uwonaku deli mina dududubuna, matausina valu watanawa komwaidona ikukolaisi.
2 Que envia embaixadores pelo mar, até em barcos de junco sobre as águas, dizendo: Ide, vós, rápidos mensageiros, a uma nação dispersa e de pele brilhante, a um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisoteada, cuja terra os rios têm saqueado!
3 Komwaidona tomotala valu watanawa kulagaisi! Ka, avai tuta biyosalaisi doyala kabutuvatusi odubiluwotala koya makwaisina e yokomi bogwa bukugisaisi! Avai tuta bitigilulu tauya yokomi bogwa bukulagaisi.
3 Todos vós habitantes do mundo e moradores sobre a terra, vede quando ele levantar uma bandeira sobre os montes. E quando ele soprar uma trombeta, ouvi.
4 E Guyau ilukwaigu kawala, “Yeigu basisu manum wa labuma e bakululukiga bagigisi, ulo manum makawala numla manumla bibasi wa bogi kwaitala kwaitala otutala tayoyuwa, kaina makawala kalasia bitowota bitobu matala saina yuviyavi.
4 Pois, então, o SENHOR me disse: Eu estarei quieto, e ponderarei a respeito em minha habitação, como um luzente calor sobre as ervas, e como uma nuvem de orvalho no calor da colheita.
5 Igau makateki bitaiyauwaisi waini kaiuwala lalesi bogwa eivadebwalisi deli kawailuwala bogwa eimonogusi. E tilaula saina pwapwasa bikatumtuwolaisi matausina mina Sudani makawala kema saina kakata bitakapituni sisila tamtala waini.
5 Porque antes da colheita, quando o broto está perfeito e quando a uva amarga está amadurecendo na flor, ele tanto cortará os brotos com foices, quanto removerá e derrubará os galhos.
6 E si tokabilia uwosi biligaiwaisi mauna deli bolodila kʹasi. Avai tuta okweluvala yuviyavi mauna nayoyowa bivigakaisi kasi kalaga, e avai tuta okweluvala tula mauna nabubolodila kasi kalaga.”
6 Eles serão deixados juntos, para as aves dos montes e para os animais da terra, e as aves passarão o verão sobre eles e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
7 Tuta bogwa leimaima Guyau Topeuligaga bikula kala semakavi metoya valu mapilana waya eitaina eitapatu boda makwaina saina mina papeula matausina touwonaku deli mina dudubuna, valu watanawa komwaidona ikukolaisi matausina. Matausina bimaisi wa Koya Saiyoni, baisa goli tomota bitemmalaisi Guyau Topeuligaga.
7 Naquele tempo será trazido o presente para o SENHOR dos Exércitos, de um povo disperso e de pele brilhante, e de um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisada, cuja terra os rios têm saqueado, para o lugar do nome do SENHOR dos Exércitos, o monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.