Isaías 17
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 E Guyau ilivala kawala, “Damasiko igau bikatudidaimisi e gala tuvaila bidokaisi vilouveka, mitaga bimila dubilawawa wala.
1 Oráculo contra Damasco. Damasco vai ser suprimida do número das cidades, e será reduzida a ruínas abandonadas para sempre.
2 E tomotala viluwesi Siria bogwa bisilavaisi mavilousina e biviloububusi. Mavilousina bimila saivau paila sipi deli bulumakau bikamkwamsi, e gala availa bibokavili minasina.
2 Suas cidades serão abandonadas aos rebanhos que virão repousar aí sem que ninguém os enxote.
3 Isireli bogwa bikitumou la peula, e Damasiko bivigaki viloububagewa. E mina Siria matausina eikesasi mina mmomova bimmosilasi makawala tomotela Isireli. Yeigu Guyau Topeuligaga bogwa lalivala.”
3 Foi tirado o baluarte de Efraim, foi tirada a realeza de Damasco; os restos de Aarão perecerão, passarão como a glória de Israel. Oráculo do Senhor dos exércitos.
4 E Guyau ikaibiga kawala, “Igau kwaitala yam bima Isireli la togaga bogwa bitamwau e mwada viloukabalaki mitaga bivigaki viloububagewa.
4 Naquele dia a glória de Jacó declinará, e sua gordura reduzir-se-á em magreza,
5 Ka, Isireli bivigaki makawala kwaitala bagula komwaidona bogwa leikapitunaisi e leitaiyauwaisi, kaina makawala kwaitala saibogwa oitayatilela Repaim avai tuta bikaveyasi biligaiwasiga kwaiwokuva.
5 como quando o ceifador já colheu o trigo e seu braço cortou as espigas, alguém rebusca as searas no vale de Rafaim;
6 Mitaga taivilesi wala bikesasi mina mmomova, e Isireli bivigaki makawala kaitala olibe e kaiuwala komwaidona bogwa eikiuyasi mesinaku wala kwaiyu kaina kwaitolu saina odubuni sasila, kaina kwaivilesi wala eikesasi masisisina odebela. Ka, yeigu Guyau Isireli la Yaubada bogwa lalilivala.” Isireli bivigaki makawala kaitala olibe|src="LB00354" size="col" ref="17.6"
6 aí não haverá para respigar, como quando já se varejou as oliveiras, senão dois ou três bagos no mais alto topo. Oráculo do Senhor, Deus de Israel.
7 Avai tuta yam makwaina bima tomota bininavilasi baisa kasi Tobubuli paila pilasi, matauna Isireli la Yaubada tobumaboma.
7 Naquele dia o homem voltará seus olhares para o seu Criador, seus olhos verão o Santo de Israel;
8 Matausina gala tuvaila bikanuvatetasi baisa makwaisina kabogwabu lula leikaliaiisi, kaina bidubumaisi avaka leiyoudulokaisi metoya oyumasi titoulesi - makawala kaikobula si yaubada tokolu minana Aserai deli kabogwabu lula makwaisina paila bigubugabusi lula maiina simasimina.
8 e ele não olhará mais aquilo que seus dedos fizeram {as estacas sagradas e as estelas ao sol}.
9 Avai tuta yam makwaina bima, valu mavilousina saina viloupapeula bidadaimisi e bivilouwokuvasi wala makawala mina Ivi deli mina Amora isilavaisi si valu e isakaulasi metoya mina Isireli.
9 Naquele dia, tuas cidades serão abandonadas como as cidades despovoadas dos amorreus e dos heveus, abandonadas no tempo da invasão dos israelitas. Elas ficarão desabitadas,
10 Mina Isireli, yokomi bogwa lokulumwelavaisi Yaubada, matauna goli kami topilasi deli kami tokwala, makawala kwaitala dukutotu kwaipeuligaga. Kaimapula, yokomi kubigubagulasi bagula ituwoli kwebumaboma mwada bukuvigakaisi mi kabotaimamila baisa togilagala si yaubada.
10 porque esqueceste o Deus que te salva, e não te lembraste de tua fortaleza! Esforçar-te-ás em vão para plantar jardins de Adônis, e neles semear plantas exóticas;
11 E kidamwa bukuvalaisi makwaisina bagula e nani kaukwau makwaina bitaginapula e bikatuyawaisi, ka, gala wala kabinaila. Mesinaku wala kabomwau deli lelia gala isim yuvisala.
11 no dia em que plantares, vê-los-ás crescer, e numa bela manhã tua planta dará flores; porém a colheita será nula no dia do infortúnio, e o mal, irremediável.
12 E boda ituwoli makwaisina saina kwaipapeula eituwasi leimaisi makawala bolita leipaisaga, kaina makawala kaisai saina kaivakaveka eikikawoulasi.
12 Oh! Esse barulho de povo numeroso, esse rumor semelhante ao do mar! Esse tumulto de nações poderosas, semelhante ao brilhar de águas impetuosas!
13 Boda makwaisina eisuvaisi kulusi leimaisi makawala kaisai eikikaipolu, mitaga avai tuta Yaubada eikawota matausina ivayumilasi, ibokavilaisi ilosi makawala tubumyou eiyuvisau opapala koya, kaina makawala wawa outuyagila eiyuvisau.
13 Ele as ameaça e elas fogem para longe como, nas alturas, a palha levada pelo vento, como a poeira levantada pela tempestade.
14 Wa bogi matausina eiuvitukokolasi wala, mitaga eiyam kaukwau bogwa eitamwau. E availa availa matausina idokaisi bikoyaisi da valusi bibodasi mwau makawala boda mabudosina.
14 Quando veio a noite, houve terror, e antes da manhã, nada mais restava deles. Esta será a sorte daqueles que nos saqueiam, tal será o quinhão daqueles que nos despojam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.