Isaías 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Baisa Yaubada la biga baisa Aisea matauna Amosi latula, paila bulogala Babiloni.
1 Advertência contra a Babilônia, que Isaías, filho de Amoz, recebeu em visão:
2 Tauwau, kuyosalaisi kabilia doyala odabala koya makwaina pwaipwaiawokuva wala! Kuwakulaisi tokabilia deli kukwatulokwasaisi matausina paila binikolaisi bisuvisi ikatudidaimisi kalapisilela valu makwaina kwekamnomwana.
2 Levantem uma bandeira no topo de uma colina desnuda, gritem a eles; chamem-nos com um aceno, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 Ka, Guyau bogwa eidou la tokabilia matausina mina kamnomwana deli mina tuvaluwa paila bikabiliasi kwaitala kabilia kwebumaboma e bimipuki availa availa matausina leigibuluwi.
3 Eu mesmo ordenei aos meus santos; para executarem a minha ira já convoquei os meus guerreiros, os que se regozijam com o meu triunfo.
4 Ka, kunakaigalaisi mowai odabala koya makwaisina, si mowai budotala boda saina budoveka, ka, si mowai boda ituwoli ituwoli deli kabokaraiwaga ituwoli ituwoli eikukougugulasi. E Guyau matauna tokabilia si kumatoula, eikikatubiasaisi la tokabilia paila bikabiliasi.
4 Escutem! Há um barulho nos montes como o de uma grande multidão! Escutem! É uma gritaria entre os reinos, como nações formando uma imensa multidão! O Senhor dos Exércitos está reunindo um exército para a guerra.
5 Matausina leimaisi metoya valu saina miloutala obusibusila valu watanawa. E metoya ola gibuluwa Guyau bisuvi paila bikatudidaimi viloumwaidona valu deli bikatudoum tomotela.
5 Eles vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; o Senhor e as armas da sua ira, para destruírem todo o país.
6 Kuvalamsi deli kami mmayuyu! Guyau la yam bogwa leivakatitaikina, yam makwaina matauna Topeuligaga bimai katudoum.
6 Chorem, pois o dia do Senhor está perto; virá como destruição da parte do Todo-poderoso.
7 Komwaidona tomota yumasi bimata deli si tuvaluwa bimama.
7 Por isso, todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os homens se derreterá.
8 Komwaidona bibulukukoli e kabommayuyu biyomami matausina, makawala natana vivila kala mmayuyu eigigadi paila bitapoi yamala. Matausina bigisamapusi wala titoulesi deli kasi kokola, e kasi gigisa mmosila wala ikatumati.
8 Ficarão apavorados, dores e aflições os dominarão; eles se contorcerão como a mulher em trabalho de parto. Olharão chocados uns para os outros, com os rostos em fogo.
9 Guyau la yam bogwa bimaima - yam makwaina mwau sainela matauna biyomitali gasisila kala leiya. Valu watanawa bivigaki biviloupakala e mina mitugaga taitala taitala bidoumsi.
9 Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
10 Utuyam natana natana deli utuyam ladatala ladatala gala tuvaila bipisisi, kalasia biyuwoula mitaga bidudubila wala, e tubukona gala wala bilumalama.
10 As estrelas do céu e as suas constelações não mostrarão a sua luz. O sol nascente escurecerá, e a lua não fará brilhar a sua luz.
11 E Guyau ikaibiga kawala, “Yeigu bavigaki mwau bikaloubusi ovalu watanawa e bamipuki komwaidona tomota mina mitugaga paila si mitugaga. Yeigu bavabu watanawa availa availa matausina mina kamnomwana deli bamipuki availa availa matausina ninasi kaiveka deli mina yommayuyu.
11 Castigarei o mundo por causa da sua maldade, os ímpios pela sua iniqüidade. Darei fim à arrogância dos altivos e humilharei o orgulho dos cruéis.
12 E matausina eikesasi mina mmomova gala wala bibawasi, makawala goula.
12 Tornarei o homem mais escasso do que o ouro puro, mais raro do que o ouro de Ofir.
13 E yam makwaina yeigu Guyau Topeuligaga bayomitali ulo gibuluwa, e bavigaki labuma bimotatina deli watanawa bilikuliku metoya okabala.
13 Por isso farei o céu tremer; e a terra se moverá do seu lugar diante da ira do Senhor dos Exércitos, no dia do furor da sua ira.
14 “E matausina mina gilagala eisisuaisi mapilana Babiloni bisumgeyaisi bisakaulasi bikeiitasi osi valu tatousi, makawala natana diya eisisakaula metoya toweiga, kaina makawala sipi gala isim kasi toyamata.
14 Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
15 Kidamwa availa biyosisi matausina mina sisakaula bogwa bikatumataisi metoya okaiyala.
15 Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
16 Litusia pwapwawa biwaiyasi wala bikatumataisi, e si bwala guguwala bilebwaisi deli si kukova biyosisi bimokaiasi, e matausina bigigisasi wala gala ibodi avaka bivagaisi.”
16 Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres violentadas.
17 E Guyau ilivala kawala, “Yeigu baulisali mina Midia bisuvisi Babiloni bikabiliasi. Matausina gala bininaki luposi paila siliba deli gala bikau ninasi paila goula.
17 Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
18 Matausina bimtulaisi tauwau tubovau metoya osi kaiyala. Tuvaila gala sitana binokapisaisi magudisina pwapwawa deli gugwadi.
18 Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
19 Wo Babilonia saina viloukabalaki ikalisuwoli kabokaraiwaga komwaidona; e ivigaki tomotela si kabokamnomwana. Mitaga yeigu Guyau bakodidaimi Babiloni makawala omitibogwa bogwa lavigaki Sodom deli Gomora!
19 Babilônia, a jóia dos reinos, o esplendor do orgulho dos babilônios. será destruída por Deus à semelhança de Sodoma e Gomorra.
20 Ka gala taitala tomota bisiki mavilouna. Gala taitala tokwaidadina guma Arebia bikaliai la buliyoyova baisa, deli gala taitala toyamata sipi bilau la yawa bivakam mapilana valu.
20 Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
21 Paila bavigaki mavilouna biviloupakala si valu, e mesinaku wala bolodila deli kuru biyuwoyoulasi kasi nigwa. E deli kasuwari bimilivalusi baisa, gota nabubolodila bivigakaisi si kabomwasawa bipeipelasi bimmwasawasi olumoulela mavilouna viloudadaimi.
21 Mas as criaturas do deserto lá estarão, e as suas casas se encherão de chacais; nela habitarão corujas e saltarão bodes selvagens.
22 Minasina mauna nagigasisi deli ugiwagi bigougwausi e butula kaigasi makawala nauliwali nakipokipwa bikatuyumali makwaisina bwala kwaivakaveka deli makwaisina ligisa. Wo! Babiloni la tuta bogwa leima! Kala yam makwaisina bogwa katitaikina wala biwokuva.”
22 As hienas uivarão em suas fortalezas, e os chacais em seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.