Isaías 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E odalela Debida madilana gweguya matausina makawala kaitala kai makaina bogwa eilukubalaisi. Mitaga igau kaitasusila bitasusila metoya ouulotoula makaina, e makawala goli taitala guyau biyoulapula metoya oluwalaisi Debida tubula.
1 Um ramo surgirá do tronco de Jessé, e das suas raízes brotará um renovo.
2 E Guyau la baloma bisaiki matauna kabitam,
2 O Espírito do Senhor repousará sobre ele, o Espírito que dá sabedoria e entendimento, o Espírito que traz conselho e poder, o Espírito que dá conhecimento e temor do Senhor.
3 e metoya la kabikaula baisa Yaubada, matauna bibani la mwasawa.
3 E ele se inspirará no temor do Senhor. Não julgará pela aparência, nem decidirá com base no que ouviu;
4 Matauna biyakali tonamakava deli la giyoubwaila,
4 mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
5 E matauna biguyoi la tomota metoya karaiwaga duwosisia,
5 A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
6 E tuta matutona kaukwa nagigasisi deli sipi bideliyawasi wala gulitinidesi,
6 O lobo viverá com o cordeiro, o leopardo se deitará com o bode, o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos; e uma criança os guiará.
7 Bulumakau deli beya kaitala wala kasi kaiwaga,
7 A vaca se alimentará com o urso, seus filhotes se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
8 Kidamwa guditala gwadi bimmwasawa katitaikinela keiyuna naiyayana
8 A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
9 E odabala Saiyoni, makwaina Yaubada la koya kwebumaboma,
9 Ninguém fará nenhum mal, nem destruirá coisa alguma em todo o meu santo monte, pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor como as águas cobrem o mar.
10 Igau kwaitala yam bima avai tuta taitala giyouvau bikaloubusi metoya odalela Debida, e matauna bivigaki kaivatusi baisa boda komwaidona. Matausina bikayoulasi bilosi ola valu mavilouna vilouguyau, e bitemmalaisi matauna.
10 Naquele dia as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso.
11 Avai tuta yam makwaina bima, Guyau biyomitalivau la peula bikaimilivau la tomota matausina kesala isisuaisi Asiria deli Itipita, viluwesi Patirosi, Sudani, Elam, Babilonia, Amati, deli goli mavilousina olumata deli wa simla obolita.
11 Naquele dia o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, em Sinear, em Hamate e nas ilhas do mar.
12 E Guyau igau biyosali yatala doya bivigaki kabotuvatusi baisa boda komwaidona paila bivayouli la tomota Isireli deli Yuda matausina eiuwaki neuya. Matauna bikaimilivau matausina metoya ambaisa ambaisa ovalu watanawa budotinidesi.
12 Ele erguerá uma bandeira para as nações a fim de reunir os exilados de Israel; ajuntará o povo disperso de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 E Isireli kabokaraiwaga gala tuvaila bipoisivisi deli Yuda, e makawala goli Yuda gala tuvaila biselaia deli Isireli.
13 O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
14 Mitaga Isireli deli Yuda bikatukwaitalasi wala bisuvisi Pilisitia opilikwaibwaga bikabiliasi, e deli bivayoulisi tomotala opilibomatu. Matausina bitomgwagasi odubasi mina Edom, deli mina Mowabi, mitaga mina Amoni bikabikuwolaisi matausina.
14 Eles se infiltrarão pelas encostas da Filístia, a oeste; juntos saquearão o povo do leste. Porão as mãos sobre Edom e Moabe, e os amonitas lhes estarão sujeitos.
15 Guyau bivigaki bolita bimada mapilana Bolita Pilabweyani, e matauna bikaraiwogi yagila kweyuviyavi biuu bikatumadi Waya Yupereiti, mitaga sopi la keda bivigaki kaduyolima kaduyoyu biludulodu saina pikekita, mapaila availa wala magila biluvapela gagabila wala biluvapela.
15 O Senhor fará secar o golfo do mar do Egito; com um forte vento varrerá com a mão o Eufrates, e o dividirá em sete riachos, para que se possa atravessá-lo de sandálias.
16 Matauna bikatubiasi kadatala kaduvakaiwa makadana bisuwa Asiria paila la tomota matausina eikesasi mina mmomova mapilana Asiria e bivisunupuloi matausina, makawala omitibogwa leivigaki baisa tubusia tuta matutona leisilavaisi mapilana Itipita.
16 Haverá uma estrada para o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel quando saiu do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.