Hebreus 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E ammakawadasi? Paila matausina todubumibogwa ivaulaidasi igigisaidasi makawala saina budoveka boda matausina tosilasola. Mapaila bitaligaiwaisi makwaisina avai vavagi mwaugaga, e makawala goli avai mitugaga iyosikikitaidasi, e bitasakaulasi tayokikilasi wala paila kabouvalaku makwaina omatadasi.
1 Assim nós temos essa grande multidão de testemunhas ao nosso redor. Portanto, deixemos de lado tudo o que nos atrapalha e o pecado que se agarra firmemente em nós e continuemos a correr, sem desanimar, a corrida marcada para nós.
2 Bitobu matadasi baisa wala Yesu. Yakidasi tavitouulasi tadubumaisi Yaubada paila uula matauna Yesu. E tuta baisa da dubumaisi komwaidona uulela goli matauna Yesu. Matauna goli gala bilapi paila kala mwau korosi. Mitaga imitakavati mwasawa makwaina igau wala bibodi, e korosi kala mmosila idoki gala avaka dimlela e ipeuloki wala okaliga. Mapaila tuta baisa isili ola kakata Yaubada la takaikaia.
2 Conservemos os nossos olhos fixos em Jesus, pois é por meio dele que a nossa fé começa, e é ele quem a aperfeiçoa. Ele não deixou que a cruz fizesse com que ele desistisse. Pelo contrário, por causa da alegria que lhe foi prometida, ele não se importou com a humilhação de morrer na cruz e agora está sentado do lado direito do trono de Deus.
3 Bukunanamsasi paila matauna Yesu. Saina mmayuyugaga eibodi metoya osi lamadada tomitugaga. Mapaila gala bukusomatasi deli goli gala bukumamasi.
3 Pensem no sofrimento dele e como suportou com paciência o ódio dos pecadores. Assim, vocês, não desanimem, nem desistam.
4 Paila mokwita wala lokutuvaluwasi mwada bukuyabaisi mitugaga. Mitaga igau goli bukubodaisi tuta mwau, e bibodi tuta matutona bukutuvaluwasi baisa okaliga wala.
4 Porque na luta contra o pecado vocês ainda não tiveram de combater até à morte.
5 Kaina bogwa goli lokulumwelavaisi kami katuloluta avaka Yaubada ililivala baisa yokomi litula? Kawala,
5 Será que vocês já esqueceram as palavras de encorajamento que Deus lhes disse, como se vocês fossem filhos dele? Pois ele disse: “Preste atenção, meu filho, quando o Senhor o castiga, e não se desanime quando ele o repreende.
6 Paila Guyau ikiduwosisii komwaidosi availa availa goli iyebwaili.
6 Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.”
7 Bukupeulokaimi wala kidamwa makawala bimipukwaimi. Paila Yaubada ivigakaimi makawala wala litula. Avai gwadi isisu e tamala gala bigugui kaina biwawaiya?
7 Suportem o sofrimento com paciência como se fosse um castigo dado por um pai, pois o sofrimento de vocês mostra que Deus os está tratando como seus filhos. Será que existe algum filho que nunca foi corrigido pelo pai?
8 Kidamwa gala bimipukwaimi makawala tuta tuta bimipuki litula, e bukunikolaisi eisikubukubuyaimi wala, e gala litulatoula yokomi.
8 Se vocês não são corrigidos como acontece com todos os filhos de Deus, então não são filhos de verdade, mas filhos ilegítimos.
9 Mitaga yakidasi isim tumidaiasi eimipukwaidasi e takamiabaisi matausina. Kidamwa makawala, ibodaidasi sainela bitakabikaulasi baisa Tamadasi wa labuma, kidamwa bitamovasi.
9 No caso dos nossos pais humanos, eles nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Então devemos obedecer muito mais ainda ao nosso Pai celestial e assim viveremos.
10 E biga mokwita matausina tumidaiasi bimipukwaida tuta pikekita wala, makawala avaka bibudoki ninasi. Mitaga matauna Tamadasi wa labuma imipukwaidasi paila kada bwainasi wala, kidamwaga bitakulaisi kala bumaboma.
10 Os nossos pais humanos nos corrigiam durante pouco tempo, pois achavam que isso era certo; mas Deus nos corrige para o nosso próprio bem, para que participemos da sua santidade .
11 E mipuki makwaisina kala gigisa tuta baisa gala deli mwasawa, mitaga deli ninamwau wala. E oluvi matausina eibodaisi kasi mipuki makawala, bitalapula ninasi e bikauwaisi kasi mapu bubunela duwosisia.
11 Quando somos corrigidos, isso no momento nos parece motivo de tristeza e não de alegria. Porém, mais tarde, os que foram corrigidos recebem como recompensa uma vida correta e de paz.
12 E kukwasovalisi! Yumami bisaga, kuvautuutusi.
12 Portanto, levantem as suas mãos cansadas e fortaleçam os seus joelhos enfraquecidos.
13 Bukuliloulasi wala avai keda kadaduwosisia, kidamwa makweyana kweyagei gala wala biyogagi keda, mitaga bivamomta.
13 Andem por caminhos aplanados para que o pé aleijado não manque, mas seja curado.
14 E kuvigikonaisi kidamwa bukuveyawasi deli tomota komwaidosi. E deli, kuvigikonaisi kidamwa bukububunasi bubunemi bumaboma. Paila matausina isim bubunesi bumaboma, matausina wala bigisaisi Guyau.
14 Procurem ter paz com todos e se esforcem para viver uma vida completamente dedicada ao Senhor, pois sem isso ninguém o verá.
15 E kuyamataimi taga availa bitotubuloki Yaubada la mitakwai. E deli, kuyamataimi taga availa la bubunela makawala pwayuyu bivali e bisusina, kidamwa oluvi biyomituli bidubadu pakula paila biyogagaimi.
15 Tomem cuidado para que ninguém abandone a graça de Deus. Cuidado, para que ninguém se torne como uma planta amarga que cresce e prejudica muita gente com o seu veneno.
16 E kuyamataimi taga availa bivagi deli la bubunela gaga, kaina bipaiki Yaubada la mitakwai. Makawala goli Iso, ipaiki molitomoya bigukeyala igimloki kamlagaila.
16 E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.
17 Bogwa tanikolaisi tuta oluvi ininavila magila mwada tamala bibigibwaili. Kalubikoya goli deli mitilagila inainevi, mitaga gala gagabila avai keda bibani kidamwa bikatumapu avaka bogwa leivagi.
17 Como vocês sabem, depois ele quis receber a bênção do seu pai. Mas foi rejeitado porque não encontrou um modo de mudar o que havia feito, embora procurasse fazer isso até mesmo com lágrimas.
18 Yokomi gala lokulumkolaisi vavagi makwaisina avaka mina Isireli igisaisi mapilana Koya Sinai, baisa kova kovalululu, dubilikitakita deli kulududubila, e utuyagila,
18 Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
19 butula tauya, deli goli kaigila. Tutala tomota ilagaisi kaigila butula iyokakapisisi mwada gala tuvaila bilegasi avai biga.
19 o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
20 Paila ikokeula taigasi, gala gagabila bilagaisi makwaina karaiwaga, kawala, “Kidamwa availa bilokaia opapala koya, kaina goli mauna wala, bukukwabidikunaisi bikaliga wala.”
20 pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
21 Paila iyowa luposi sainela kidamwa bigisaisi baisa. E Mosese goli eikaibiga, kawala, “Agu kokola deli atatatuva!”
21 O que estavam vendo era tão terrível, que Moisés disse: “Estou tremendo de medo!”
22 Mitaga yokomi lokulokaiasi mapilana Koya Saiyoni, e deli mapilana valu la viloutoula Yaubada Tomovagasi, baisa mapilana Yerusalem wa labuma, deli la anelosi lakatuluwovila.
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial com os seus milhares de anjos.
23 E deli lokubodaisi mabudona boda deli si mwasawa sainela, baisa Yaubada litula bitadoki komwaidosi molitomoya, paila igasi kala ginigini isisu wa labuma. Lokulokaiasi Yaubada, matauna komwaidosi mina watanawa kasi toyakala, e deli lokubodasi bilomasi matausina tomitukwaibwaila tokukwaliga, availa availa Yaubada eikabwaili.
23 Vocês chegaram à reunião alegre dos filhos mais velhos de Deus, isto é, daqueles que têm o nome deles escrito no céu. Vocês chegaram até Deus, que é o juiz de todos, e chegaram também aos espíritos dos que são corretos e que foram aperfeiçoados.
24 E lokulokaiasi matauna Yesu, matauwena goli uulotoula Yaubada eikamokwita la kabutuvau. E lokulumkolaisi makwaina buyavi kala vasoka, baisa ivitububoti makwaisina vavagi saina bwainigaga. E makwaisina vavagi ikalisuwolaisi Eibeli buyavila.
24 Vocês chegaram até Jesus, que fez a nova aliança e que borrifou o sangue que fala de coisas muito melhores do que o sangue de Abel.
25 Matauna Yaubada ililivala baisa yakidasi. E kuyamataimi taga bituli taigami. Paila omitibogwa iluluki matausina tomoyabogwa baisa ovalu watanawa, e ituli taigasi, gala bilagaisi matauna. E oluvi gala gagabila bisakaulasi kidamwa bibwainasi. E ammakawadasi? Ammakawala bitabwainasi kidamwa tatovilasi mwada gala bitalagaisi matauna ililivala metoya wa labuma?
25 Portanto, tenham cuidado e não recusem ouvir aquele que fala. Aqueles que recusaram ouvir a pessoa que entregou a mensagem divina na terra não puderam escapar. Por isso muito menos escaparemos nós se rejeitarmos aquele que lá do céu nos fala.
26 Omitibogwa ililivala e pwaipwaia ilikuliku. Mitaga tuta baisa eilivala biga katotila, kawala, “Siviyuwaigu goli balivala e bimotatina valu watanawa e deli goli labuma.”
26 Naquele tempo a voz de Deus fez com que a terra estremecesse, mas agora ele prometeu isto: “Mais uma vez farei com que trema não somente a terra, mas também o céu.”
27 Mabigana “siviyuwaigu” ivitububoti mimilakatila kidamwa komwaidona avaka avaka eibubuli bimotatina e bitamwau, e kidamwa vavagi makwaisina avaka avaka gala gagabila bimotatina bisisu e bisivagasi wala.
27 As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão.
28 Mapaila bibodaidasi bimwamwasila ninadaisi, paila yakidasi bitakeulasi da karaiwagasi e karaiwaga makwaina gala gagabila bimotatina. Mapaila ibodi bitanokagutokisi, e bitasakaisi Yaubada kala yakaula avaka biyomwasali nanola. E deli wowodasi kala tatuva bitakavaginasi baisa matauna.
28 Por isso sejamos agradecidos, pois já recebemos um Reino que não pode ser abalado. Sejamos agradecidos e adoremos a Deus de um modo que o agrade, com respeito e temor .
29 Paila mokwita wala da Yaubadasi matauna makawala kova saina kovasupa.
29 Porque, na verdade, o nosso Deus é um fogo destruidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.