Hebreus 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Mina Yudia si Karaiwaga bitadoki kaikobu wala, ikavisaki makwaisina vavagi bwaina igau bimaisi. Gala wala si Karaiwaga bitadoki makwaisina vavagi titoulesi. E taitu taitu sivabidubadu wala tolula ilulasi makawala wala paila matausina totapwaroru. Mitaga vavagi makwaisina gala kwaitala tuta gagabila bikatumigileu matausina mwada bimakaiasi Yaubada.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 Kidamwa matausina eitapwarorusi makawala ilumkolaisi ninasi kala migileu, gala tuvaila bikaikai ninasi paila si mitugaga, e nani biligaiwaisi lula.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 Mitaga taitu taitu ilulasi makawala, e lula ikatululuwai tomota paila si mitugaga.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 Paila buyavisi bulumakau nammwala deli gota gala kwaitala tuta gagabila biligaiwa si mitugaga tomota.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Paila baisa uula avai tuta Keriso makateki bima ovalu watanawa ikaibiga baisa Yaubada, kawala,
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 E minasina bisailisi namwaidona bigabwaisi odabala kabolula,
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 E lakaibiga, kawagu, ‘E mwa, Yaubada, yeigula wala!
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Kalubikoya tolula ibokulaisi wala kasi Karaiwaga avai tuta ilulasi makawala, ikugwa Keriso ikaibiga baisa Yaubada, kawala, “Yoku gala magim avaka bigabwaisi lula kaina bisemakavaisi mauna baisa yoku. Kaina minasina bisailisi bigabwaisi odabala kabolula, e deli lula makwaisina mwada mitugaga bikau biligaiwa - baisa gala wala biyomwasali nanom.”
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 E oluvi ikaibiga, kawala, “E mwa, Yaubada, yeigula wala! Bogwa bavagi nanom.” E mapaila Yaubada bogwa eiligaiwa lula kwaibubogwa e isaiki kaimapula lula matauna Keriso.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 E mapaila Yesu Keriso bogwa ivagi avaka Yaubada nanola. Sivatala wala itugwali wowola tomwaidona makawala lula, e mapaila ikatumigileuwaidasi komwaidodasi metoya mitugaga.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 Mina Yudia si tolula taitala taitala biuwotetila yam kwaitala kwaitala, e deli bilula makawala sivabidubadu. Mitaga lula makwaisina gala gagabila biligaiwaisi tomota si mitugaga, gala wala kwaitala tuta.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 Mitaga Keriso ilula sivatala wala e lula kala peula gala biwokuva. E oluvi isili Yaubada ola kakata.
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 E baisa itulotula igau avai tuta Yaubada bivigaki bikalisuwoli matausina kala tilaula.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 E metoya baisa lula kwaitinidesi wala eivigaki bwainawokuva matausina availa availa ikatumigileu, e kasi bwaina gala biwokuva.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Paila Baloma Tobumaboma tuvaila isilasola makawala. Ikugwa ikaibiga, kawala,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 “E baisa makawala bakabutuvau deli matausina,
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 E oluvi ikaibiga, kawala, “Gala tuvaila baluluwai si mitugaga deli si bubunela doudoga.”
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 E kidamwa mitugaga deli bubunela doudoga bogwa leiligaiwa, gala tuvaila bilulasi avai vavagi paila mitugaga.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Mapaila segwaia tatuvaluwasi bitasuvisi matabudona Bomikikila Sainela e uula Yesu buyavila.
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 Matauna eisuvi e iulovi kala taboda iulaim makadana kadavau, e baisa kadamomova, paila uula Yesu imili tomota.
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 Matauwena da tolulasi toveka goli, ikikaraiwogi mabudona Yaubada la tomota.
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 Yakidasi ninadaisi migileu, deli da dubumaisi gala biyega, deli goli bogwa takakayasi metoya sopi migileu. E mapaila ibodi bitalilowotusi bitalosi Yaubada omatala, paila uula bogwa eikatumigileu ninadaisi kala pupagatu.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Makwaina da pikwakusi avaka tasilasolasi ibodi bitayosikikitaisi, paila Yaubada eilivala biga katotila e bitadubumaisi kidamwa bogwa bivagi goli.
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 E ibodi bitananamsasi ammakawala bitalulukwaisi sedaiasi taitala baisa taitala, mwada bisalausi yebwaili deli bimitukwaibwailasi.
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 Taga bitalumwelavaisi kada gulogulasi sigugula tapwaroru, makawala goli mimilisi iuvagaisi. Mitaga saina peula bitakatululutaisi taitala baisa taitala, paila bitagisi la Yam Guyau ivakatitaikina. Taga bitalumwelavaisi kada gulogulasi sigugula tapwaroru|src="Vallotton 5801025" size="col" copy="(meeting together)" ref="10.25"
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 Kidamwa Yaubada ivitulokaidasi biga kwekamokwita e bogwa takatetasi mitaga tasaitaulasi wala baisa mitugaga, gala tuvaila bitabanaisi avai lula biligaiwa da mitugagasi.
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 Kaimapula goli bitakokolasi wala igau bitabodasi yakala, e deli kova makovana kovalululu bigabu availa availa tokowolova.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Kidamwa taitolu kaina taiyu tomota bigisaisi avai tomota iyogagi mina Yudia si Karaiwaga, e oluvi bisilasolasi avaka eivagi matauna, - e, kasi tokwaraiwaga bikaraiwagasi bikatumataisi. E gala wala binokapisaisi.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Mitaga ammakawala matauna availa bikaluwou Yaubada Latula? Kaina buyavila Yesu eikatumigileu matauna mitaga idoki gala avaka dimlela? E buyavi makwaina leikamokwita Yaubada la kabutuvau! Kaina matauna bogwa ibani Yaubada la mitakwai paila uula Baloma Tobumaboma, mitaga ibigigagi matauna Baloma? Saina mwaugaga bikaloubusi baisa matauwena.
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 Paila bogwa tanikoli availa matauna eilivala, kawala, “Yeigu goli tokeula lugwa. Bogwa bamapu.” E deli ilivala, kawala, “Guyau biyakali la tomota.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 Baisa saina kabokokola sainela kidamwa bitabanaisi kada mipukisi metoya baisa matauna Yaubada Tomovagasi.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Bukululuwaisi avaka kami lumkola yam makwaisina omitibogwa. Ikugwa Yaubada la lumalama ititapaimi e oluvi mmayuyu bidubadu lokubodasi eiwakolaimi, mitaga kupeulasi wala.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 Paila mimilisi tuta tomota ibigigagaimi iyogagaimi obukubaku goli. E mimilisi tuta tuvaila magimi bukuliloulasi deli matausina eibodasi kasi bigigaga kasi yogagi makawala.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 Paila yokomi lokukeulasi kami vilavila mmayuyu deli matausina tokwatupipi. E tutala tomota ilebwaisi mi guguwa ikauwaisi wala, yokomi kupeulokaisi deli mi mwasawa. Paila bogwa kukwatetasi kweminabwaita mi guguwa isisu guguwotoula deli kwekanigaga.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Ibodi yokomi bukutuvaluwasi paila igau bimai deli kami mapu kwaiveka.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 E ibodaimi bukupeulokaisi kidamwa bukuvagaisi Yaubada nanola, deli bukubanaisi avaka la biga katotila.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 Paila Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 Matausina uli tomota mina duwosisia sainela bidubumaisi e bimovasi.
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 E yakidasi gala makawala matausina bivayeitasi e bitamwausi. Mitaga yakidasi tadubumaisi e tabanaisi katumova.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.