Êxodo 37
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 E Besaleli iyouduli Kabutu Didawogala metoya meku, kala woloula tomwaidona e kala beiyaya yumatala, e lomla yumatala.
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 Matauna ipaki goulatoula e ikuboli kai olopola deli otapwala, deli ivigaki kaidadela goulawokuva wala itavina itapatu.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Matauna iyouduli kwaivasi kala nonoita metoya goula wala, e ikatuvilatu makwaisina okaikela makweyasina kweyavasi, e ivigaki kwaiyu pilatala kwaiyu piliyuwela.
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 Matauna iyouduli katikewala metoya meku, e ipaki goula ikuboli makaisina katakewa,
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 e ikaluvisuvi makaisina ononoita makwaisina leikatuvilatu okaipagala didawaga.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 E iyouduli katubukolela makwaina metoya goulatoula, kala woloula tomwaidona, e kala beiyaya yumatala.
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 Itutu goula e ibubuli nayu mauna isim pinupanesi,
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 e ivitau natana kabulotala katukwabula, e nayuwela kabuloyuwela. Ikatupituki minasina okatukwabula e ivigaki bitovagasisi wala baisa.
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 E matauna isimapu mauna minasina, matala sola matala sola igisamapusi, e pinupanesi ivakanunuvi katukwabula.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 Matauna ikatuvilatu tebeli kwaitala metoya meku, kala woloula isividoga, e kala beiyaya okatupoi, e kaikela kala woloula yumatala.
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Odabala makwaina matauna ipaki goulatoula, e kaidadela ipaki goula wala itavina itapatu.
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Iyouduli kala kaidada beiyayela kweyatala sikwekula; e ipaki goula wala itavina itapatu.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 E iyouduli kwaivasi nonoita paila katakewa, e ikatuvilatu okaikela tebeli owokulula kwaivasi.
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 Nonoita makwaisina paila katakewa, e ikatuvilatu opapala kaidadela tebeli.
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 Iyouduli katakewa metoya meku, e ipaki goula wala otupwasi makaisina.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 Iyouduli kaboma, viga, kwaibolu, deli kailuya; paila guguwala waini semakavila. E komwaidona guguwa makwaisina iyouduli metoya goulatoula wala.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 Matauna iyouduli kaitapa kaikela metoya goulatoula. Itutu goula e ibubuli la kabototu deli kaila; e katububulela makaisina lala, luwai, deli lalela. Matauna ibubuligoli kaitinidesila wala.
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 Ibubuli sisilima sisitala sisila opapala, sisitolu pilatala sisitolu piliyuwela.
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 E masisisina sisi, sisitala sisitala kala katububula kaitolu lala kasi gigisa makawala parani iluwaisi e ilalasi.
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 E kaila makaina kaitapa la kabototu kala katububula kaivasi lala kala gigisa makawala parani, iluwai e ilala.
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 Sisitala sisitala lalesi itakasasi kasatinidesila wala ila itobu okaila.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 Metoya kwaitala wala goulatoula matauna itutu e ibubuli lalela, sisila deli kaila.
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 Ibubuli kailima kaiyu kaitapa paila makaina kaitapa la kabototu, deli ibubuli kaivila kekarisigila kova deli kabomala metoya goulatoula.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 Matauna iyosi goulatoula kala mokaila makawala lima yuwa petala kaula (35 kg), e iyouduli makaina kaitapa la kabototu deli goli komwaidona guguwala. Kaitapa la kabototu|src="LB00277" size="col" ref="37.24"
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 Matauna iyouduli kwaitala kabogwabu lula metoya meku, paila bigibugabu lula maiina simasimina. E kala beiyaya deli kala wonaku ibodasi wala pilayu wala imaisi oyumakwasi. E kaikela kala woloula ima okuvilu. E odabala owokulula makwaisina kwaivasi kala sukusaku ivigaki kwetinidesila wala kabogwabu lula.
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 Matauna ipaki goulatoula odabala, opapala pilavasi wala deli okala sukusaku, e kaipagala iyouduli goulawokuva wala.
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Iyouduli kwaiyu nonoita okaipagala pilayu wala paila bisuvi katikewala.
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 Iyouduli katakewala metoya meku, e ipaki goula otupwasi.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 Matauna igabu vaputuma bulamila kebumaboma, deli bulamila lula maiina simasimina, e maiina bikaipuyuma makawala bulami kaisimasimina.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.