Êxodo 37

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Besaleli iyouduli Kabutu Didawogala metoya meku, kala woloula tomwaidona e kala beiyaya yumatala, e lomla yumatala.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 Matauna ipaki goulatoula e ikuboli kai olopola deli otapwala, deli ivigaki kaidadela goulawokuva wala itavina itapatu.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Matauna iyouduli kwaivasi kala nonoita metoya goula wala, e ikatuvilatu makwaisina okaikela makweyasina kweyavasi, e ivigaki kwaiyu pilatala kwaiyu piliyuwela.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 Matauna iyouduli katikewala metoya meku, e ipaki goula ikuboli makaisina katakewa,
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 e ikaluvisuvi makaisina ononoita makwaisina leikatuvilatu okaipagala didawaga.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 E iyouduli katubukolela makwaina metoya goulatoula, kala woloula tomwaidona, e kala beiyaya yumatala.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Itutu goula e ibubuli nayu mauna isim pinupanesi,
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 e ivitau natana kabulotala katukwabula, e nayuwela kabuloyuwela. Ikatupituki minasina okatukwabula e ivigaki bitovagasisi wala baisa.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 E matauna isimapu mauna minasina, matala sola matala sola igisamapusi, e pinupanesi ivakanunuvi katukwabula.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Matauna ikatuvilatu tebeli kwaitala metoya meku, kala woloula isividoga, e kala beiyaya okatupoi, e kaikela kala woloula yumatala.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Odabala makwaina matauna ipaki goulatoula, e kaidadela ipaki goula wala itavina itapatu.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 Iyouduli kala kaidada beiyayela kweyatala sikwekula; e ipaki goula wala itavina itapatu.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 E iyouduli kwaivasi nonoita paila katakewa, e ikatuvilatu okaikela tebeli owokulula kwaivasi.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 Nonoita makwaisina paila katakewa, e ikatuvilatu opapala kaidadela tebeli.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 Iyouduli katakewa metoya meku, e ipaki goula wala otupwasi makaisina.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Iyouduli kaboma, viga, kwaibolu, deli kailuya; paila guguwala waini semakavila. E komwaidona guguwa makwaisina iyouduli metoya goulatoula wala.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 Matauna iyouduli kaitapa kaikela metoya goulatoula. Itutu goula e ibubuli la kabototu deli kaila; e katububulela makaisina lala, luwai, deli lalela. Matauna ibubuligoli kaitinidesila wala.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Ibubuli sisilima sisitala sisila opapala, sisitolu pilatala sisitolu piliyuwela.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 E masisisina sisi, sisitala sisitala kala katububula kaitolu lala kasi gigisa makawala parani iluwaisi e ilalasi.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 E kaila makaina kaitapa la kabototu kala katububula kaivasi lala kala gigisa makawala parani, iluwai e ilala.
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 Sisitala sisitala lalesi itakasasi kasatinidesila wala ila itobu okaila.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 Metoya kwaitala wala goulatoula matauna itutu e ibubuli lalela, sisila deli kaila.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 Ibubuli kailima kaiyu kaitapa paila makaina kaitapa la kabototu, deli ibubuli kaivila kekarisigila kova deli kabomala metoya goulatoula.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 Matauna iyosi goulatoula kala mokaila makawala lima yuwa petala kaula (35 kg), e iyouduli makaina kaitapa la kabototu deli goli komwaidona guguwala. Kaitapa la kabototu|src="LB00277" size="col" ref="37.24"
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Matauna iyouduli kwaitala kabogwabu lula metoya meku, paila bigibugabu lula maiina simasimina. E kala beiyaya deli kala wonaku ibodasi wala pilayu wala imaisi oyumakwasi. E kaikela kala woloula ima okuvilu. E odabala owokulula makwaisina kwaivasi kala sukusaku ivigaki kwetinidesila wala kabogwabu lula.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 Matauna ipaki goulatoula odabala, opapala pilavasi wala deli okala sukusaku, e kaipagala iyouduli goulawokuva wala.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 Iyouduli kwaiyu nonoita okaipagala pilayu wala paila bisuvi katikewala.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 Iyouduli katakewala metoya meku, e ipaki goula otupwasi.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Matauna igabu vaputuma bulamila kebumaboma, deli bulamila lula maiina simasimina, e maiina bikaipuyuma makawala bulami kaisimasimina.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.