Êxodo 37
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 E Besaleli iyouduli Kabutu Didawogala metoya meku, kala woloula tomwaidona e kala beiyaya yumatala, e lomla yumatala.
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 Matauna ipaki goulatoula e ikuboli kai olopola deli otapwala, deli ivigaki kaidadela goulawokuva wala itavina itapatu.
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 Matauna iyouduli kwaivasi kala nonoita metoya goula wala, e ikatuvilatu makwaisina okaikela makweyasina kweyavasi, e ivigaki kwaiyu pilatala kwaiyu piliyuwela.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 Matauna iyouduli katikewala metoya meku, e ipaki goula ikuboli makaisina katakewa,
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 e ikaluvisuvi makaisina ononoita makwaisina leikatuvilatu okaipagala didawaga.
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 E iyouduli katubukolela makwaina metoya goulatoula, kala woloula tomwaidona, e kala beiyaya yumatala.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 Itutu goula e ibubuli nayu mauna isim pinupanesi,
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 e ivitau natana kabulotala katukwabula, e nayuwela kabuloyuwela. Ikatupituki minasina okatukwabula e ivigaki bitovagasisi wala baisa.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 E matauna isimapu mauna minasina, matala sola matala sola igisamapusi, e pinupanesi ivakanunuvi katukwabula.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 Matauna ikatuvilatu tebeli kwaitala metoya meku, kala woloula isividoga, e kala beiyaya okatupoi, e kaikela kala woloula yumatala.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 Odabala makwaina matauna ipaki goulatoula, e kaidadela ipaki goula wala itavina itapatu.
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 Iyouduli kala kaidada beiyayela kweyatala sikwekula; e ipaki goula wala itavina itapatu.
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 E iyouduli kwaivasi nonoita paila katakewa, e ikatuvilatu okaikela tebeli owokulula kwaivasi.
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 Nonoita makwaisina paila katakewa, e ikatuvilatu opapala kaidadela tebeli.
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 Iyouduli katakewa metoya meku, e ipaki goula wala otupwasi makaisina.
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 Iyouduli kaboma, viga, kwaibolu, deli kailuya; paila guguwala waini semakavila. E komwaidona guguwa makwaisina iyouduli metoya goulatoula wala.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 Matauna iyouduli kaitapa kaikela metoya goulatoula. Itutu goula e ibubuli la kabototu deli kaila; e katububulela makaisina lala, luwai, deli lalela. Matauna ibubuligoli kaitinidesila wala.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Ibubuli sisilima sisitala sisila opapala, sisitolu pilatala sisitolu piliyuwela.
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 E masisisina sisi, sisitala sisitala kala katububula kaitolu lala kasi gigisa makawala parani iluwaisi e ilalasi.
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 E kaila makaina kaitapa la kabototu kala katububula kaivasi lala kala gigisa makawala parani, iluwai e ilala.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 Sisitala sisitala lalesi itakasasi kasatinidesila wala ila itobu okaila.
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 Metoya kwaitala wala goulatoula matauna itutu e ibubuli lalela, sisila deli kaila.
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 Ibubuli kailima kaiyu kaitapa paila makaina kaitapa la kabototu, deli ibubuli kaivila kekarisigila kova deli kabomala metoya goulatoula.
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 Matauna iyosi goulatoula kala mokaila makawala lima yuwa petala kaula (35 kg), e iyouduli makaina kaitapa la kabototu deli goli komwaidona guguwala. Kaitapa la kabototu|src="LB00277" size="col" ref="37.24"
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 Matauna iyouduli kwaitala kabogwabu lula metoya meku, paila bigibugabu lula maiina simasimina. E kala beiyaya deli kala wonaku ibodasi wala pilayu wala imaisi oyumakwasi. E kaikela kala woloula ima okuvilu. E odabala owokulula makwaisina kwaivasi kala sukusaku ivigaki kwetinidesila wala kabogwabu lula.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 Matauna ipaki goulatoula odabala, opapala pilavasi wala deli okala sukusaku, e kaipagala iyouduli goulawokuva wala.
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 Iyouduli kwaiyu nonoita okaipagala pilayu wala paila bisuvi katikewala.
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 Iyouduli katakewala metoya meku, e ipaki goula otupwasi.
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 Matauna igabu vaputuma bulamila kebumaboma, deli bulamila lula maiina simasimina, e maiina bikaipuyuma makawala bulami kaisimasimina.
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.