Êxodo 26

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Ka, olumoulela ulo Buliyoyova Kwebumaboma kutabodaisi metoya yaluwotala karekwa yakakalaia, miyasina eibisigolaisi deli sipi unuunula, kasi vau, burum, dairarugu, deli bweyani. Kubasaisi otapwasi miyasina kaikobusi mauna isim pinupanesi.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Yatala yatala miyasina kuvagaisi kasi vakaila makawala wala, kasi wonaku uvalima uvatala e kasi beiyaya uvatala.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Kubisitukwaisi yalima bila gulotala, e yalima bila guloyuwela.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Metoya magulosina guloyu karekwa kulapwaisi yaburum buluva okaipagasi miyasina otapwala.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 E magulona gulomatala karekwa kulapwaisi kweluwolima buluva okaipagala miyana eikalumatala, e guloyuwela kulapwaisi kweluwolima buluva okaipagala miyana kala vigimkovila. E guloyu wala kasi gigisa makawala.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Kuyoudulaisi kasiluwolima kailasau metoya goula paila bukusagaisi magulosina guloyu karekwa bivigaki gulotala wala.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 “Bukubasaisi katuvala Buliyoyova metoya yaluwotala yatala karekwa miyasina eibasaisi metoya gota unuunula.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Bukubasaisi komwaidona wala makawala kasi vakaila, kasi wonaku uvalima uvatala isividoga, e kala beiyaya uvatala.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Bukubisitukwaisi yalima bila gulotala, e yalima yatala bila guloyuwela. Miyana yalima yatalela bukukwatupokaisi kabuloyu omatala Buliyoyova.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Bukulapwaisi kwailuwolima buluva okaipagala miyana kala vigimkovila gulotala, e tuvaila kwailuwolima buluva okaipagala miyana kala vigimkovila guloyuwela.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Bukuyoudulaisi kasilalima kailasau bukusagaisi obuluvasi magulosina guloyu karekwa bivigaki yatinidesila wala katuvala Buliyoyova.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 E makabulonaga eikesa, bukutabodaisi pwasousiu.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 E kesala katuva makabulosina kasi vakaila leima oyumakwasi opapala Buliyoyova, bukuvigakaisi tabodala papala Buliyoyova.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 “Ka, kuyoudulaisi yayu tuvaila katuva, yatala metoya kanuvinesi sipi nammwala e bukulaleisi kala vau bweyani, yayuwela metoya kanuvinesi mauna ituwoli, miyasina paila bukuvakalupolaisi katuva.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 “Bukuyoudulaisi baba paila tabodala Buliyoyova metoya meku.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Pilatala pilatala mapilasina kasi wonaku uvayu, e kasi beiyaya yumatala.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Kaipagasi bukukibubotaisi bibodasi wala gala biwelu, paila avai tuta bikavatowasi bikaili wala bikanam. Komwaidona baba mapilasina bukukibwelakaisi bibwaina.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Kuyoudulaisi pilaluwoyu baba paila mapilana opilibolimila
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 e kweluwovasi ulilaguva siliba bitoulisi osikowasi mapilasina. Pilatala baba ulilaguvala kwaiyu.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 Kuyoudulaisi pilaluwoyu baba paila mapilana opiliyavatela Buliyoyova,
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 e kweluwovasi ulilaguva siliba, pilatala baba ulilaguvala kwaiyu.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 E paila opwasosiula Buliyoyova mapilana opilikwaibwaga, kuyoudulaisi pilalima pilatala,
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 e pilayu baba biwaisi tupa owokulula.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Mapilasina pilayu eiwaisi tupa owokulula, kukwailaisi bibwaina, watanawa bitotu goli bila walakaiwa. Mapilasina pilayu baba eiwaisi tupa owokulula eivigaki totomla Buliyoyova bukuvigakaisi makawala.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 E baisa bivigaki pilalima pilatolu baba e ulilaguvasi kweluwotala kwailima kwaitala, pilatala baba kwaiyu ulilaguvala.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 “Kuyoudulaisi kailuwotala kailima kavala metoya meku, kailima paila kavalela baba mapilasina pilatala Buliyoyova,
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 e kailima paila mapilasina pilayuwela, e kailima paila baba mapilasina oposousiu opilibomatu.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Kavala makaina eikanuwala, kaiwonaku wala, kabulotala Buliyoyova bila itobu kabuluyuwela.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Kwatububulaisi baba mapilasina goulawokuva wala, e komwaidona baba mapilasina kuyoudulaisi nonoitasi goula paila bikikuloti kavala makaisina, e makaisina deli bukukwatububulaisi goulawokuva wala.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Kwaluvitauwaisi Buliyoyova makawala kala kaliai lavitulokaim wa koya.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 “Kubasaisi yatala taboda yakakalaia metoya sipi unuunula kasi vau burum, dairarugu, deli bweyani. Kubasaisi otapwala miyana kaikobusi mauna isim pinupanesi.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Kusagaisi miyana okailasau makavisina otupwasi kokola makaisina kaivasi meku lokupakaisi goulawokuva wala, e bukuvitauwaisi oulilaguva makwaisina kwaivasi silibawokuva.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Kusagaisi miyana taboda okailasau makavisina olumoulela Buliyoyova, e makwaina Kabutu Didawogela lokudidagaisi mapilasina pilayu dakuna, kusailisi otuboulola miyana taboda bikalituli matabudona Bomikikila bim ituwoli e matabudona Bomikikila Sainela bim ituwoli.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 E bukukwatubodaisi Kabutu Didawogala.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 E olumoulela matabudona Bomikikila Sainela kuvitauwaisi tebeli makwaina opapala Buliyoyova mapilana opiliyavata; e kaitapa la kabototu bukuvitauwaisi mapilana opilibolimila.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 “Paila Buliyoyova kala lulu tabodala bukubasaisi yatala karekwa yakakalaia metoya sipi unuunula, kasi vau burum, dairarugu, deli bweyani, e bukubasaisi isim kala katububula.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Bukuyoudulaisi kailima kokolela miyana taboda metoya meku, e kupakaisi goula otupwasi makaisina, e kusagaisi miyana taboda okailasau makavisina goulawokuva wala, e bukuyoudulaisi kwailima ulilaguva metoya barasi paila bitoulisi makaisina kokola.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.