Êxodo 25

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E Guyau iluki Mosese kawala,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Kuluki mina Isireli bisemakavaisi baisa yeigu. E bukukwau avai semakavi wala taitala tomota nanola bisemakavi.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 Bisemakavaisi guguwa makwaisina goula, siliba, barasi,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 deli karekwa yakakaraia, miyasina ibasaisi metoya sipi unuunula kasi vau burum, dairarugu deli bweyani; karekwa eiyoudulaisi metoya gota unuunula;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 sipi nammwala kanuvinesi bilaleisi bweyani; mauna kanuvinesi yammatabwaila deli makaisina meku;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 kevakevala kaitapa deli vana paila bulamila vaputuma deli avaka lula bigabwaisi maiina simasimina;
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 makwaisina dakuna mipusi mwau makala kaneliani deli avai veiguwa tuvaila paila bisailisi okala epodi Tolula Toveka miyana kabutuvitusila la wotetila deli goli okala kwama.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 Ibodi tomota bikaliaiisi kwaitala buliyoyova kwebumaboma paila yeigu, e gagabila yeigu basikaili matausina.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 Bukukwaliaiisi makwaina deli bukukwatuvalatusi avaka ulo nanamsa bavitulokaimi bukuvagaisi.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 “Kukwatuvilataisi kwaitala didawaga metoya meku, kala woloula tomwaidona, kala beiyaya yumatala, e lomla bima okaboyaulela yim.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 E bukupakaisi goulatoula bikuboli kai olopola deli otapwala, deli bukuvagaisi kaidadela goulawokuva wala bitavina bitapatu.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Bukuyoudulaisi kwaivasi kala nonoita metoya goula wala e bukukwatuvilataisi makwaisina okaikela makweyasina kweyavasi, e bivigaki kwaiyu pilatala kwaiyu piliyuwela,
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 E bukuyoudulaisi kaitakewala metoya meku e bukupakaisi goula bikuboli makaisina kaitakewa,
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 e bukukwaluvisuvaisi makaisina ononoita makwaisina lokukwatuvilataisi okaipapala didawaga.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 E kaitakewa makaisina bikanuvagasi wala ononoita e gala avai tuta bukubiigilaisi.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 E igau oluvi basakaimi pilayu dakuna, mapilasina isisu karaiwaga kala ginigini, e bukudidagaisi mapilasina olumoulela didawaga makwaina.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 “Bukuyoudulaisi katubukolela metoya goulatoula, kala woloula tomwaidona e kala beiyaya yumatala.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 Bukututaisi goula e bukububulaisi tokolu nayu mauna isim pinupanesi,
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 e bukuvitauwaisi natana kabulotala katukwabula e nayuwela kabuluyuwela. Bukukwatupitukwaisi minasina okatukwabula e bivigaki bitovagasisi wala baisa.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 E minasina tokolu bukusimapwaisi, matala sola matala sola bigisamapusi, e pinupanesi bivakanunuvi katukwabula.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 E bukudidagaisi mapilasina pilayu dakuna olumoulela e bukukwatubukolaisi.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 Yeigu babodaim baisa, e odabala katukwabula oluwalaisi mauna minasina nayu yeigu basakaimi komwaidona ulo karaiwaga paila mina Isireli.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 “Kukwatuvilataisi kwaitala tebeli metoya meku, kala woloula bisividoga e kala beiyaya okatupoi, kaikela kala woloula bima yumatala.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Odabala makwaina bukupakaisi goulatoula, kaidadela bukupakaisi goula wala bitavina bitapatu.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Bukuyoudulaisi kala kaidada beiyayela kweyatala sikwekula; e bukupakaisi goula wala bitavina bitapatu.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Bukuyoudulaisi kwaivasi nonoita paila kaitakewa e bukukwatuvilataisi okaikela tebeli owokulula kwaivasi.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 Nonoita makwaisina paila kaitakewa bukukwatuvilataisi opapala kaidadela tebeli.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Bukuyoudulaisi kaitakewa metoya meku, e kupakaisi goula wala otapwala komwaidona.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 Bukuyoudulaisi kaboma, viga, kwaibolu, deli kailuya paila guguwala mi waini semakavila. E komwaidona guguwa makwaisina bukuyoudulaisi metoya goulatoula wala.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 E tebeli makwaina bukusailisi omatala Kabutu Didawogala, e tuta komwaidona mi semakavi beredi kwebumaboma bisisu wala otebeli.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 “Bukuyoudulaisi kaitapa la kabototu metoya goulatoula. Kututaisi goula e bukububulaisi la kabototu deli kaikela; e katububulela makaisina lala, biluwai deli lalela kububuligolaisi kaitinidesila wala.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 Bukububulaisi sisilima sisitala sisila opapala, sisitolu pilatala, sisitolu piliyuwela.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 E masisisina sisi, sisitala sisitala kala katububula kaitolu lala kasi gigisa makawala parani biluwai deli bilala.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 E kaila makaina kaitapa la kabototu kala katububula kaivasi lala makawala kala gigisa parani biluwai deli bilala.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 Sisitala sisitala lalesi bitakasasi kasatinidesila wala bila itobu okaila.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 Metoya kwaitala wala goulatoula bukututaisi e bukububulaisi lalela, sisila deli kaila.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 Kububulaisi kailima kaiyu kaitapa paila makaina kaitapa la kabototu e kuvitauwaisi odabala e igagabila visigala bisimitali mapilana omatala.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 Kuyoudulaisi kaivila kekarisigila kova deli kabomala metoya goulatoula.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 Ibodi bukuyosisi goulatoula kala mokaila makawala lima yuwa petala kaula (35 kg) paila bukuyoudulaisi makaina kaitapa la kabototu deli komwaidona guguwela.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 Bukuyamatasi avai tuta bukuyoudilasi e bukuvagaisi makawala nanogu lakavitusi baisa yokomi wa koya.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.