Êxodo 25
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 E Guyau iluki Mosese kawala,
1 Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Kuluki mina Isireli bisemakavaisi baisa yeigu. E bukukwau avai semakavi wala taitala tomota nanola bisemakavi.
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada; de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Bisemakavaisi guguwa makwaisina goula, siliba, barasi,
3 E esta é a oferta alçada que recebereis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 deli karekwa yakakaraia, miyasina ibasaisi metoya sipi unuunula kasi vau burum, dairarugu deli bweyani; karekwa eiyoudulaisi metoya gota unuunula;
4 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras,
5 sipi nammwala kanuvinesi bilaleisi bweyani; mauna kanuvinesi yammatabwaila deli makaisina meku;
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 kevakevala kaitapa deli vana paila bulamila vaputuma deli avaka lula bigabwaisi maiina simasimina;
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 makwaisina dakuna mipusi mwau makala kaneliani deli avai veiguwa tuvaila paila bisailisi okala epodi Tolula Toveka miyana kabutuvitusila la wotetila deli goli okala kwama.
7 Pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Ibodi tomota bikaliaiisi kwaitala buliyoyova kwebumaboma paila yeigu, e gagabila yeigu basikaili matausina.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Bukukwaliaiisi makwaina deli bukukwatuvalatusi avaka ulo nanamsa bavitulokaimi bukuvagaisi.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus pertences, assim mesmo o fareis.
10 “Kukwatuvilataisi kwaitala didawaga metoya meku, kala woloula tomwaidona, kala beiyaya yumatala, e lomla bima okaboyaulela yim.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 E bukupakaisi goulatoula bikuboli kai olopola deli otapwala, deli bukuvagaisi kaidadela goulawokuva wala bitavina bitapatu.
11 E cobri-la-á de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Bukuyoudulaisi kwaivasi kala nonoita metoya goula wala e bukukwatuvilataisi makwaisina okaikela makweyasina kweyavasi, e bivigaki kwaiyu pilatala kwaiyu piliyuwela,
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado.
13 E bukuyoudulaisi kaitakewala metoya meku e bukupakaisi goula bikuboli makaisina kaitakewa,
13 E farás varas de madeira de acácia, e as cobrirás com ouro.
14 e bukukwaluvisuvaisi makaisina ononoita makwaisina lokukwatuvilataisi okaipapala didawaga.
14 E colocarás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 E kaitakewa makaisina bikanuvagasi wala ononoita e gala avai tuta bukubiigilaisi.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 E igau oluvi basakaimi pilayu dakuna, mapilasina isisu karaiwaga kala ginigini, e bukudidagaisi mapilasina olumoulela didawaga makwaina.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 “Bukuyoudulaisi katubukolela metoya goulatoula, kala woloula tomwaidona e kala beiyaya yumatala.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Bukututaisi goula e bukububulaisi tokolu nayu mauna isim pinupanesi,
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 e bukuvitauwaisi natana kabulotala katukwabula e nayuwela kabuluyuwela. Bukukwatupitukwaisi minasina okatukwabula e bivigaki bitovagasisi wala baisa.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte, e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório, fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 E minasina tokolu bukusimapwaisi, matala sola matala sola bigisamapusi, e pinupanesi bivakanunuvi katukwabula.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 E bukudidagaisi mapilasina pilayu dakuna olumoulela e bukukwatubukolaisi.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 Yeigu babodaim baisa, e odabala katukwabula oluwalaisi mauna minasina nayu yeigu basakaimi komwaidona ulo karaiwaga paila mina Isireli.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 “Kukwatuvilataisi kwaitala tebeli metoya meku, kala woloula bisividoga e kala beiyaya okatupoi, kaikela kala woloula bima yumatala.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
24 Odabala makwaina bukupakaisi goulatoula, kaidadela bukupakaisi goula wala bitavina bitapatu.
24 E cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Bukuyoudulaisi kala kaidada beiyayela kweyatala sikwekula; e bukupakaisi goula wala bitavina bitapatu.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Bukuyoudulaisi kwaivasi nonoita paila kaitakewa e bukukwatuvilataisi okaikela tebeli owokulula kwaivasi.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Nonoita makwaisina paila kaitakewa bukukwatuvilataisi opapala kaidadela tebeli.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Bukuyoudulaisi kaitakewa metoya meku, e kupakaisi goula wala otapwala komwaidona.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Bukuyoudulaisi kaboma, viga, kwaibolu, deli kailuya paila guguwala mi waini semakavila. E komwaidona guguwa makwaisina bukuyoudulaisi metoya goulatoula wala.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 E tebeli makwaina bukusailisi omatala Kabutu Didawogala, e tuta komwaidona mi semakavi beredi kwebumaboma bisisu wala otebeli.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face perpetuamente.
31 “Bukuyoudulaisi kaitapa la kabototu metoya goulatoula. Kututaisi goula e bukububulaisi la kabototu deli kaikela; e katububulela makaisina lala, biluwai deli lalela kububuligolaisi kaitinidesila wala.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pé, as suas hastes, os seus copos, os seus botões, e as suas flores serão do mesmo.
32 Bukububulaisi sisilima sisitala sisila opapala, sisitolu pilatala, sisitolu piliyuwela.
32 E dos seus lados sairão seis hastes; três hastes do candelabro de um lado dele, e três hastes do outro lado dele.
33 E masisisina sisi, sisitala sisitala kala katububula kaitolu lala kasi gigisa makawala parani biluwai deli bilala.
33 Numa haste haverá três copos a modo de amêndoas, um botão e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra haste, um botão e uma flor; assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 E kaila makaina kaitapa la kabototu kala katububula kaivasi lala makawala kala gigisa parani biluwai deli bilala.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com seus botões e com suas flores;
35 Sisitala sisitala lalesi bitakasasi kasatinidesila wala bila itobu okaila.
35 E um botão debaixo de duas hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Metoya kwaitala wala goulatoula bukututaisi e bukububulaisi lalela, sisila deli kaila.
36 Os seus botões e as suas hastes serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Kububulaisi kailima kaiyu kaitapa paila makaina kaitapa la kabototu e kuvitauwaisi odabala e igagabila visigala bisimitali mapilana omatala.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para iluminar defronte dele.
38 Kuyoudulaisi kaivila kekarisigila kova deli kabomala metoya goulatoula.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Ibodi bukuyosisi goulatoula kala mokaila makawala lima yuwa petala kaula (35 kg) paila bukuyoudulaisi makaina kaitapa la kabototu deli komwaidona guguwela.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 Bukuyamatasi avai tuta bukuyoudilasi e bukuvagaisi makawala nanogu lakavitusi baisa yokomi wa koya.
40 Atenta, pois, que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.