Êxodo 24
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 E Guyau iluki Mosese kawala, “Ka, yoku e Eroni, Nadaba, Abiu, deli tailuwolima tailuwoyu tokugwala mina Isireli kumwenasi kumakaiagusi wa koya. E igau wala kutotusi sitana kaduwonaku e kutapopulasi kutapwarorusi baisa yeigu.
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 Oluvi yoku wala kammwaleta bukumakaiagu katitaikina, e gala goli deli samwa bukumakaiagusi. E mina Isireli gala taitala bimwena bima wa koya.”
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 Mosese ila iluki tomota komwaidosi avaka Guyau la karaiwaga kwevakaveka deli kwekikekita e komwaidosi tomota ivitakaulokaisi matauna kawasi, “Bogwa bakavagaisi komwaidona avaka Guyau eilivala.”
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 E Mosese igini komwaidona avaka Guyau la karaiwaga. Eiyam kaukwau ikaliai kabolula okaikela koya, e isaili kweluwotala kwaiyu dakuna mwada kabutuvitusila mina Isireli dalesi kweluwotala kwaiyu.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 E iwitali mimilisi tauwau tubovau e igabwaisi lula baisa Guyau, deli mimilisi bulumakau ivigakaisi lula paila kalubaila lulela baisa Yaubada.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 E Mosese ikau sitana buyavisi mauna e itavikoti makwelasina bolu, e kesala buyavi ikatusoki okabolula.
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 E ikau bukila kabutu mapilana Guyau la karaiwaga kala ginigini isisu, e ikalau baisa tomota. E ilivalasi kawasi, “Bakakabikuwolaisi Guyau deli bakavagaisi komwaidona vavagi avaka bogwa eikaraiwogi.”
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 Mosese ikau buyavi ikatusoki tomota. E iluki matausina kawala, “Makwaina buyavi eikatukikiti Guyau la kabutu avaka eivagi deli yokomi avai tuta isakaimi komwaidona makwaisina karaiwaga.”
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 Mosese, Eroni, Nadaba, Abiu e deli tailuwolima tailuwoyu tokugwala Isireli imwenasi wa koya,
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 deli igisaisi mina Isireli si Yaubada. Osikowala kwaibakwaila isisu kabototu dakuna kwedudubuna yagala sapaya, kala bwabwau makawala labuma.
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 Yaubada gala iyogagi matausina tokugwala Isireli. Eigisaisi Yaubada, e oluvi ikamsi imomsi gulitinidesi.
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 E Guyau iluki Mosese kawala, “Kumwena kumakaiagu wa koya, e wa tuta matutona kadataiyu wa koya basakaim pilayu pilapupatata dakuna, e baisa isisu karaiwaga komwaidona makwaisina avaka lagini paila bikatululuti ulo tomota.”
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 Mosese sola kala topilasi Yosuwa ikatubaiasasi iwokuva, e Mosese ivitouula bimwena wa koya kwebumaboma.
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 Mosese iluki tokugwala komwaidosi kawala, “Ka! Bukututulaimasi wala baisa okabosikaiwa igau avai tuta bakakeiita. Eroni sola Ura deli wala bukusisuaisi, e kidamwa availa kwaitala kala pakula e magila bimanum, ibodi bilokaia matausina.”
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 Mosese bogwa imwena wa Koya Sinai, e pilatala lowalowa ikuboli wala makwaina koya.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 — ausente —
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 — ausente —
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 E Mosese isaitaula imwena wa koya, e isuvi olowalowa. E kweluwovasi yam deli bogi isisu wala wa koya.
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.