Êxodo 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Yekobe litula eigalasi eilosi mapilana Itipita deli matauna, e matausina taitala taitala deli wala litusia. E matausina yagasi
1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que se mudaram para o Egito com Jacó, cada um com sua família:
2 Rubeni, Simioni, Libai, Yuda,
2 Rúben, Simeão, Levi, Judá,
3 Isaka, Sebuloni, Beniamina,
3 Issacar, Zebulom, Benjamim,
4 Dani, Napitalai, Gada, deli Asera.
4 Dã, Naftali, Gade e Aser.
5 E matausina Yekobe dalela kasi bawa tailuwolima tailuwoyu. E latulaga Yosepa bogwa wala eisibogwa mapilana Itipita.
5 Ao todo, desceram ao Egito setenta descendentes de Jacó, incluindo José, que já estava lá.
6 E igau matubona Yosepa deli tuwala ikaligasi, e tuvaila kesala tubwa matubona.
6 Com o tempo, José e seus irmãos morreram, e toda aquela geração chegou ao fim.
7 Taga tubusia iunigeyaisi bidubadu gugwadi, e mabudona mina Isireli dalela saina budoveka, e matausina ivakasauwaisi Itipita.
7 Mas seus descendentes, os israelitas, tiveram muitos filhos e netos. Multiplicaram-se tanto que se fortaleceram e encheram a terra.
8 E oluvi taitala giyouvau ikaraiwogi Itipita. E matauna gala wala inikoli Yosepa livalela.
8 Por fim, subiu ao poder no Egito um novo rei, que não sabia coisa alguma sobre José.
9 Iluki la tomota kawala, “Ka! Mina Isireli saina bidugaga deli saina budoveka, e bogwa bikaiyoulaidasi.
9 O rei disse a seu povo: “Vejam, agora o povo de Israel é mais numeroso e mais forte que nós.
10 E gala tagigisi kidamwa kabilia bima, e kaina bikommolaisi boda kwaitala deli kada tilaulasi, e bikabiliasi deli yakidasi, e baisa makawala bisakaulasi metoya oda valusi. Mapaila ibodi bitanevisi avai nanamsa bitavagaisi bitasilibodaisi mwada taga tuvaila kasi bawa bibidubadu.”
10 Precisamos tramar um plano para evitar que se tornem ainda mais numerosos. Se não o fizermos e houver guerra, eles se unirão a nossos inimigos, lutarão contra nós e depois fugirão desta terra”.
11 Mapaila mina Itipita isailisi kasi tokaraiwaga odubasi, kidamwa mina Isireli bivigaki bipupaisewasi mwau sainela paila bilamamsi komwaidosi. Mina Isireli eikaliaisi valu mapilasina Pitom deli Ramesa, mwada mapilasina bivigaki guyau la bomileilai.
11 Assim, os egípcios nomearam capatazes para dirigir o trabalho do povo. Sob opressão, os israelitas construíram Pitom e Ramessés, duas cidades que serviam de centros de armazenamento para o faraó.
12 Taga mayogagela wala mina Itipita iyogagaisi mina Isireli, e mauvagila goli kasi bawa ibidubadu, e tuvaila wala isilomlasi olopola valu. Mapaila mina Itipita ikukolaisi mina Isireli.
12 Porém, quanto mais eram oprimidos, mais os israelitas se multiplicavam e se espalhavam, e mais preocupados os egípcios ficavam.
13 — ausente —
13 Por isso, os egípcios os forçavam com crueldade a trabalhar pesado.
14 — ausente —
14 Tornaram a vida deles amarga, obrigando-os a preparar argamassa, produzir tijolos e fazer todo o trabalho nos campos. Eram cruéis em todas as suas exigências.
15 E tuta matutona mina Itipita si guyau ilivala baisa minasina vilesi Iberu tokaivalulu. Natana yagala Sipara, nayuwela yagala Puwa.
15 O faraó, rei do Egito, deu a seguinte ordem às parteiras hebreias Sifrá e Puá:
16 E guyau matauna ikaibiga kawala, “Ka, kugisaisi. Matutona yokomi kukwavilulaisi vilesi Iberu - ka, kidamwa gwadi tau bikaloubusi, kukwatumati. Kidamwaga magudina vivila wala, e desi wala, bimova.”
16 “Quando ajudarem as hebreias a dar à luz, prestem atenção durante o parto. Se for menino, matem o bebê; se for menina, deixem que viva”.
17 Mitaga minasina tokaivalulu ikukolaisi Yaubada, e gala wala bikabikuwolaisi guyau. E mapaila gugwadi tauwau iyomovaisi wala.
17 Mas as parteiras temiam a Deus e se recusaram a obedecer à ordem do rei; assim, deixaram os meninos viver.
18 E matauna guyau idou minasina tokaivalulu e ikatupoi kawala, “Avaka uula kuuvagaisi baisa ke? Avaka uula kuyomovaisi magudisina tauwau?”
18 Então o rei do Egito mandou chamar as parteiras e lhes perguntou: “Por que fizeram isso? Por que deixaram os meninos viver?”.
19 E ivitakaulokaisi kawasi, “Ka, vilesi Iberu gala makawala vilesi Itipita. Paila vilesi Iberu si kaivalulu gagabila, e bogwa bivilulubogwasi oluviga yakama bakasusuvi.”
19 “As mulheres hebreias não são como as egípcias”, responderam as parteiras ao faraó. “São mais vigorosas e dão à luz com tanta rapidez que não conseguimos chegar a tempo.”
20 — ausente —
20 Deus foi bondoso com as parteiras, e os israelitas continuaram a multiplicar-se e tornaram-se cada vez mais fortes.
21 — ausente —
21 E, porque as parteiras temeram a Deus, ele deu a cada uma delas a sua própria família.
22 E kala vigimkovila, guyau matauna isaiki la tomota komwaidosi kasi karaiwaga. Kawala, “Bukuyosisi magudisina gudipwapwawa tauwau mina Iberu e bukulavaisi bilosi wa Waya Naili. Vivila wala bimovasi.”
22 Então o faraó deu a seguinte ordem a todo o seu povo: “Lancem no rio Nilo todos os meninos hebreus recém-nascidos, mas deixem as meninas viver”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.