Êxodo 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E Guyau Yaubada iluki Mosese kawala, “Basakaim kwaitala wala kala vigimkovila mipuki bukusaiki guyoula Itipita deli tomotala. E oluvi bitugwalaimi bukulosi. Ka, bogwa goli bibutugigaiyaimi komwaidomi bukusunapulasi metoya baisa.
1 Disse então o Senhor a Moisés: "Enviarei ainda mais uma praga sobre o faraó e sobre o Egito. Somente depois desta ele os deixará sair daqui e até os expulsará totalmente.
2 E baisa tuta kula kuluki mina Isireli bilokaiasi sesia otalisi binigadasi kasi katububula goula deli siliba.”
2 Diga ao povo, tanto aos homens como às mulheres, que peça aos seus vizinhos objetos de prata e de ouro".
3 E Guyau iviyelu ninasi mina Itipita bitemmalaisi mina Isireli. Paila mokwita goli tosikwawa deli tomota idokaisi Mosese saina tovakaigaga tau.
3 O Senhor tornou os egípcios favoráveis ao povo, e o próprio Moisés era tido em alta estima no Egito pelos conselheiros do faraó e pelo povo.
4 E oluvi Mosese iluki guyau matauna kawala, “Ka! Guyau Yaubada ikaibiga kawala, ‘Olubulotoula yeigu batavina olumoulela Itipita,
4 Disse, pois, Moisés ao faraó: "Assim diz o Senhor: ‘Por volta da meia-noite, passarei por todo o Egito.
5 e bakatumtuwoli komwaidona mina Itipita si kuluta tauwau, bivitouula si guyau la kuluta tau, mwada matauna kaimapula tamala la kabokwaraiwaga, e bila ivigimkulovi baisa la kuluta tau minana ula tokaipupolela kasi bali. E deli bulutuvalu nagugwadi nammwala si kuluta deli bikaligasi.
5 Todos os primogênitos do Egito morrerão, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho, e também todas as primeiras crias do gado.
6 E baisa bivigaki kwaiveka valam olopola Itipita, avaka gala eigisaisi igau omitibogwa, deli goli igau gala tuvaila bigisaisi.
6 Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.
7 Mitaga gala sitana natana kaukwa paila bikagoti mina Isireli kainaga si mauna. E oluvi bukunikolaisi kidamwa yeigu Guyau balivi mina Itipita deli mina Isireli.’”
7 Entre os israelitas, porém, nem sequer um cão latirá contra homem ou animal’. Então vocês saberão que o Senhor faz distinção entre o Egito e Israel!
8 E Mosese ivigimkulovi la bigatona baisa makawala, “Mi tosikwawa komwaidosi bimakaiagusi bikavaginasi baisa yeigu, e komwaidosi wala biyokakapisisi baisa yeigu, kidamwa bakau ulo tomota e bakasilavaisi. E oluvi tutala lalagi si nigada, yeigu bogwa basilavaimi.” E deli kala leiya Mosese isilavi guyau.
8 Todos esses seus conselheiros virão a mim e se ajoelharão diante de mim, suplicando: ‘Saiam você e todo o povo que o segue! ’ Só então eu sairei". E, com grande ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 Guyau Yaubada leiluki Mosese kawala, “Matauna guyau tuvaila gala wala binakaigalaim, e baisa bavigaki tuvaila wala uula kidamwa bakatumkulovi ulo kabutuvatusi olumoulela mapilana Itipita.”
9 O Senhor tinha dito a Moisés: "O faraó não lhes dará ouvidos, a fim de que os meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 Mosese sola Eroni ivagaisi komwaidona kabutuvatusi makwaisina omatala guyau matauna, mitaga Yaubada tuvaila iviyelu nanola ivigaki kala kasai dabala, e gala bitugwali mina Isireli bisilavaisi la valu.
10 Moisés e Arão realizaram todos esses prodígios diante do faraó, mas o Senhor lhe endureceu o coração, e ele não quis deixar os israelitas saírem do país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.