Êxodo 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Guyau Yaubada iluki Mosese kawala, “Basakaim kwaitala wala kala vigimkovila mipuki bukusaiki guyoula Itipita deli tomotala. E oluvi bitugwalaimi bukulosi. Ka, bogwa goli bibutugigaiyaimi komwaidomi bukusunapulasi metoya baisa.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 E baisa tuta kula kuluki mina Isireli bilokaiasi sesia otalisi binigadasi kasi katububula goula deli siliba.”
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 E Guyau iviyelu ninasi mina Itipita bitemmalaisi mina Isireli. Paila mokwita goli tosikwawa deli tomota idokaisi Mosese saina tovakaigaga tau.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 E oluvi Mosese iluki guyau matauna kawala, “Ka! Guyau Yaubada ikaibiga kawala, ‘Olubulotoula yeigu batavina olumoulela Itipita,
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 e bakatumtuwoli komwaidona mina Itipita si kuluta tauwau, bivitouula si guyau la kuluta tau, mwada matauna kaimapula tamala la kabokwaraiwaga, e bila ivigimkulovi baisa la kuluta tau minana ula tokaipupolela kasi bali. E deli bulutuvalu nagugwadi nammwala si kuluta deli bikaligasi.
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 E baisa bivigaki kwaiveka valam olopola Itipita, avaka gala eigisaisi igau omitibogwa, deli goli igau gala tuvaila bigisaisi.
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 Mitaga gala sitana natana kaukwa paila bikagoti mina Isireli kainaga si mauna. E oluvi bukunikolaisi kidamwa yeigu Guyau balivi mina Itipita deli mina Isireli.’”
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 E Mosese ivigimkulovi la bigatona baisa makawala, “Mi tosikwawa komwaidosi bimakaiagusi bikavaginasi baisa yeigu, e komwaidosi wala biyokakapisisi baisa yeigu, kidamwa bakau ulo tomota e bakasilavaisi. E oluvi tutala lalagi si nigada, yeigu bogwa basilavaimi.” E deli kala leiya Mosese isilavi guyau.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Guyau Yaubada leiluki Mosese kawala, “Matauna guyau tuvaila gala wala binakaigalaim, e baisa bavigaki tuvaila wala uula kidamwa bakatumkulovi ulo kabutuvatusi olumoulela mapilana Itipita.”
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mosese sola Eroni ivagaisi komwaidona kabutuvatusi makwaisina omatala guyau matauna, mitaga Yaubada tuvaila iviyelu nanola ivigaki kala kasai dabala, e gala bitugwali mina Isireli bisilavaisi la valu.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.