Efésios 2
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Omitibogwa yokomi tokowolova karaiwaga deli tomitugaga, mapaila yokomi makawala tokwaliga oninami.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 E tuta makwaina lokuliloulasi mina watanawa osi keda doudoga. Kukwabikuwolaisi baloma matauna, matauna goli kasi tokugwa avai tokwaraiwaga avai tokwaraiwaga isisuaisi walakaiwa. E baloma matauna tuta baisa ikikaraiwogi matausina eipakaisi Yaubada.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Mitaga komwaidodasi omitibogwa makawala matausina, e avaka avaka magidasi tavagaisi makawala goli. E avaka tadokaisi bibudoki wowodasi kaina avaka itaki ninadaisi, tavagaisi makawala. E makawala komwaidosi mina watanawa, yakidasi tuvaila ibodi da bubunelasi kidamwa igau bitalumkolaisi Yaubada la ninamwau.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Mitaga Yaubada la nokapisi gala yomala, deli vakaila goli iyebwailidasi.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Paila tapakaisi Yaubada, e yakidasi makawala tokwaliga oninadaisi. Mitaga Yaubada ivigakaidasi tommomova tutala ivigaki Keriso tomomova. Yaubada leikatumovaimi, e uulela wala la mitakwai,
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Paila yakidasi tavasosusi deli Keriso, e Yaubada itokowoiyaidasi deli matauna, kidamwa deli matauna bitayosisi karaiwaga walakaiwa wa labuma.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 E ivagi makawala kidamwa igau tuta bima bikimitali la mitakwai saina bwainigaga sainela. Paila ikimitali la mitakwai tuta makwaina eivituloki ammakawala iyebwailidasi metoya baisa Keriso Yesu ola vasosu.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Paila Yaubada leikatumovaimi availa availa yokomi lokudubumaisi matauna, e uulela wala la mitakwai. Gala goli bukuvagaisi avaka mwada bukubanaisi kami katumova, paila baisa Yaubada la semakavi wala.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Gala gagabila bukukwamnomwanasi paila avaka, paila gala lokubwainasi uula mi salau mwada bukuyosisi katumova, gala goli!
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Yaubada kada Tobubulasi, e ibubulaidasi mwada bitasividulaisi Keriso Yesu e bitamitukwaibwailasi baisa ovalu watanawa. E bogwa eikatubiasibogwi vavagi makwaisina avaka magila bitavagaisi.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Yokomi gala mina Yudia, ammakawami? Mina Yudia eidokaimi “Gala Tobobobu”, e idokaisi titoulesi “Tobobobu”, mitaga baisa kasi gulogula wala availa availa ibobwaisi uwosi. E yokomi bukululuwaisi mi kaisisu omitibogwa.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ka, tuta makwaiwena gala kusividulaisi Keriso. Yokomi togilagala wala e gala Yaubada la tomota yokomi. Gala kuyosisi kami vilavila paila Yaubada la kabutu makwaisina, baisa goli avaka Yaubada eikatotila baisa la tomota. Mi kaisisu baisa ovalu watanawa gala deli mi pikwaku e gala mi Yaubada wala.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Mitaga lagaila gala makawala, e uula Keriso Yesu. Omitibogwa kusisuaisi kaduwonaku, mitaga Keriso la kaliga leimaiyaimi katitaikina.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Paila Keriso isepitukwaidasi, yakamaisi mina Yudia deli yokomi gala mina Yudia, ivigaki budotala wala, e mapaila da vakotasi uulela matauna. E makwaina kali avaka eikalitulaidasi eivigakaidasi tilaula, matauna Keriso ikodidaimi metoya owowola titoulela.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ikodidaimi wala kama Karaiwagasi yakamaisi mina Yudia, avai karaiwaga avai karaiwaga, kidamwa mabudosina budoyu tomota bivigaki sosola budotala budovau la tomota titoulela, e mapaila tavakotasi.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Metoya ola kaliga wa korosi, Keriso ikodidaimi si uvatai mabudosina e isepituki mabudosina budoyu ivigaki makawala woula kwaitinidesi wala e imaiyaidasi takaimilavausi baisa Yaubada.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 E Keriso ima ikamituli makwaina Bulogala Bwaina, baisa goli vakota paila komwaidodasi. E ikamituli makawala baisa yokomi gala mina Yudia, yokomi goli kusikaduwonakusi metoya baisa Yaubada, e deli ikamituli baisa yakamaisi mina Yudia, yakamaisi katitaikina Yaubada.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 E yakamaisi mina Yudia e yokomi gala mina Yudia, komwaidodasi goli gagabila bitalokaiasi omatala matauna Tamadasi. Bitalokaiasi metoya baisa Baloma taitinidesi, e uula wala matauna Keriso.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 E yokomi gala mina Yudia, gala tuvaila bakadokaimi togilagala kaina tomitawasi. Mapaila yokomi deli yakamaisi Yaubada la tomota, yokomi Yaubada litula.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Yokomi deli yakamaisi makawala bwala e kokolela baisa matausina aposetolo deli tovitoubobuta, e lipumatala baisa Keriso Yesu titoulela.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 E matauna isepituki bitotu peula bwala komwaidona e ikikaliai mwada bivigaki bwala kwebumaboma paila Guyau Yaubada.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 E yokomi lokusividulaisi matauna Keriso, mapaila ikaliakaimi deli komwaidomasi bivigakaidasi Yaubada la bwala, e baisa goli Yaubada bisigaga metoya baisa la Baloma.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.