Deuteronômio 13

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “E tovitoubobuta kaina tokwatumiki mimi kaina bilivala biga katotila kidamwa bivagi kabutuvatusi kaina kaboyowalula,
1 Se aparecer entre vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e lhes anunciar um sinal miraculoso ou um prodígio,
2 mwada bivakadaimi bukutapwarorusi baisa yaubada minasina gala lokutapwarorusi omitibogwa. E kidamwa avaka eikatotila bogwa bikaloubusi mokwita,
2 e se o sinal ou prodígio de que ele falou acontecer, e ele disser: "Vamos seguir outros deuses que vocês não conhecem e vamos adorá-los",
3 galaga bukunakaigalaisi matauna. Paila Guyau mi Yaubada biwakolaimi metoya baisa matauna tovitoubobuta, e bigisi kidamwa lokuyebwailisi mi Yaubada oninami komwaidona.
3 não dêem ouvidos às palavras daquele profeta ou sonhador. O Senhor, o seu Deus, está pondo vocês à prova para ver se o amam de todo o coração e de toda a alma.
4 Kubokulaisi Guyau mi Yaubada deli bukukukolaisi matauna, bukukwabikuwolaisi matauna, e deli bukuvagaisi la karaiwaga. Kutapwarorusi baisa matauna, e deli mi kimadagi baisa matauna.
4 Sigam somente o Senhor, o seu Deus, e temam a ele somente. Cumpram os seus mandamentos e obedeçam-lhe; sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 Mitaga bukukwatumataisi avai tokatumiki mimi kaina avai tovitoubobuta ilukwaimi mwada bukukoulovaisi Guyau mi Yaubada matauna goli leikolaimi metoya mapilana Itipita, ambaisa yokomi ula wala. Paila matauna tovitoubobuta saina tau gaga, e ivigikoni bivakadaimi bukusilavaisi keda makadana Guyau eikaraiwogaimi bukuliloulasi. Matauna tau gaga ibodi wala bukukwatumataisi, kidamwa bukuligaiwaisi mitugaga makwaina metoya baisa titoulemi.
5 Aquele profeta ou sonhador terá que ser morto, pois pregou rebelião contra o Senhor, contra o seu Deus, que os tirou do Egito e os redimiu da terra da escravidão; ele tentou afastá-los do caminho que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou que seguissem. Eliminem o mal do meio de vocês.
6 “Kidamwa bodam, kaina latum tau, kaina latum vivila, kaina m kwava minana kuyebwaili, kainaga lubaim tatoum -- kainaga taitala matausina bikiwotaimi bitamnabaimi mwada bukutapwarorusi baisa yaubada ituwoli, minasina yokomi deli tubumia gala bukutapwarorusi omitibogwa.
6 Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! " — deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
7 Taitala matausina kaina bitamnabaimi bukutapwarorusi baisa si yaubada tomota matausina availa availa isisuaisi katitaikinaimi, kaina si yaubada matausina availa availa isisuaisi kaduwonaku.
7 deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra —
8 Mitaga gala wala bukutagwalasi matauna bikoyoulimi makawala, e gala bukunakaigalaisi matauna. Gala bukunokapisaisi, gala wala iboda bikapisiki lupomi paila matauna, deli gala bukukolaisi matauna.
8 não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
9 Kukwatumataisi matauna. Yokugwa bukuluvibogwi dakuna baisa matauna, e oluvi boda komwaidona tuvaila bilavaisi dakuna baisa matauna.
9 Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
10 Bukukwabidikunaisi matauna bikaliga, paila eivigikoni bivakadaimi metoya baisa Guyau mi Yaubada, matauna eikolaimi metoya Itipita ambaisa yokomi ula wala.
10 Apedreje-o até à morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
11 Avai tuta komwaidona tomota mina Isireli binakaigalaisi avaka eikaloubusi e bikokolasi, deli gala taitala bivigivau makwaina sula.
11 Então todo o Israel saberá disso; todos temerão e ninguém tornará a cometer uma maldade dessas.
12 “Avai tuta kusisuaisi valu makwaisina Guyau mi Yaubada isisakaimi, kaina bukulagaisi
12 Se vocês ouvirem dizer que numa das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para nelas morarem,
13 bulogasi mimilisi tomota gala kasi yeiwau eivakadaisi tomota tolesi si valu paila bitaimamilasi ituwoli yaubada, minasina gala avai tuta lokutaimamilasi.
13 surgiram homens perversos e desviaram os seus habitantes, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! ", deuses que vocês não conhecem,
14 Kidamwa bukulagaisi makawala, ibodi bukunevaisi bibwaina. Kidamwa bogwa mokwita sula makwaina leikaloubusi makawala,
14 vocês deverão verificar e investigar. Se for verdade e ficar comprovado que se praticou esse ato detestável entre vocês,
15 bukukwatumataisi tomotala valu makwaina deli goli si mauna. Bukukwatudidaimisi valu makwaina komwaidona biwokuva.
15 matem ao fio da espada todos os que viverem naquela cidade. Destruam totalmente a cidade, matando tanto os seus habitantes quanto os seus animais.
16 Guguwa makwaisina komwaidona avaka avaka tolivalu si guguwa kumaiyaisi kukougugulaisi bila gugulotala obikubaku. Oluvi bukugabwaisi valu deli guguwa bukuvigakaisi lula baisa Guyau mi Yaubada. Ibodi bitovagasi wala kwedadaimi e gala avai tuta bikaliivauwaisi.
16 Ajuntem todos os despojos no meio da praça pública e queimem totalmente a cidade e todos os seus despojos, como oferta ao Senhor, ao seu Deus. Fique ela em ruínas para sempre, e nunca mais seja reconstruída.
17 Bomami, taga bukukwauwaisi kwaitala vavagi metoya guguwa makwaisina lokukougugulaisi paila bigabu. Oluvi Guyau bitotubuloki la gibuluwa e binokapisaimi. Matauna binokapisaimi e bivigakaimi bukudalasi, makawala goli la biga katotila baisa tubumia,
17 Não seja encontrado em suas mãos nada do que foi destinado à destruição, para que o Senhor se afaste do fogo da sua ira; terá misericórdia e compaixão de vocês, e os fará multiplicar, conforme prometeu sob juramento aos seus antepassados,
18 kidamwa goli bukukwabikaulasi komwaidona la karaiwaga lasakaimi lagaila, e bukuvagaisi avaka avaka magila.
18 somente se obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, guardando todos os seus mandamentos, que lhes estou dando, e fazendo o que é justo aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.