Apocalipse 7
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Oluvi agisi taivasi anelosi itotusi ovalu watanawa wokulula kwaivasi okwaibwaga, oyavata, obomatu, obolimila. Ikikulotaisi makwaisina yagila kwaivasi mwada taga avai yagila biuu odabala pwaipwaia kaina obolita, kaina baisa avai kai.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 E agisi taitala anelosi tuvaila opilibomatu leima, iiyosi la kabutuvatusi Yaubada Tosivagasi. E kaigala kaigaveka idou baisa matausina anelosi taivasi, matausinaga Yaubada leikasali si karaiwaga biyogagaisi pwaipwaia deli bolita.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Anelosi ikaibiga, kawala, “Taga bukuyogagaisi pwaipwaia kaina bolita kaina avai kai, igau bitaginisi kasi kabutuvatusi da Yaubadasi la towotetila odubasi.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 E leilukwaigusi avaka kasi bawa matausina leiginisi Yaubada la kabutuvatusi odubasi. Kasi bawa goli 144,000 mina Isireli metoya dalesi dilatala dilatala.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Oluvi agisi e ka! tomota saina bidugaga, gala gagabila bitakalau kasi bawa. Matausina metoyasi ambaisa ambaisa, valu, dala, tomota, deli bona. Itotusi omatala takaikaia deli omatala matauna Lam, eisikamsi kasi kakapula yapupwakau e iiyosisi sisila pulopola oyumasi.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Idousi kaigaveka, kawasi, “Bogwa tabanaisi katumova metoya baisa da Yaubadasi matauna isisu otakaikaia deli metoya baisa matauna Lam.”
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Anelosi komwaidosi itoulaisi makwaina takaikaia, deli tummoya deli minasina navasi nammomova. Oluvi itapopulasi ikavaginasi omatala takaikaia, itapwarorusi baisa Yaubada,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 kawasi, “Emeni! Ibodi kala kavisi, kala yakaula, kala nikoli, kala nokagutoki, kala kamaiaba, la peula, la karaiwaga da Yaubadasi bikanigaga goli. Emeni!”
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 E taitala matausina tommoya ikatupoiyaigu, kawala, “Availa matausina leisikamsi kasi kwama yapupwakau, deli ammetoyasi leimaisi?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 E kawagu, “Eisekila tomoya; yoku kunikoli.” E ilukwaigu, kawala, “Baisa matausina eibodaisi tuta makwaina lamadada sainela, e leipeulasi. Eiwinaisi kasi kwama iyapupwakau obuyavila Lam.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Baisa uula itotusi omatala la takaikaia Yaubada
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Gala tuvaila bibanaisi molu kaina daka;
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Paila Lam matauna eitotu odabala takaikaia bimila toyamata sipi baisa matausina,
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.