Apocalipse 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 E agisi pilatala buki pilakatubili oyamala kakata matauna isisu otakaikaia e kala ginigini isisu olopola deli otapwala mpana. E leisipukikitaisi mapilana kala sipu sipulima sipuyu gala gagabila availa bitanekumakavi.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 E agisi taitala anelosi saina topeula ikamituli kaigaveka, “Availa ibodi bitaneku kala sipu e biulaim mapilana?”
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Mitaga gala availa isisu wa labuma kaina odabala pwaipwaia kainaga osikowala pwaipwaia, gala wala availa ibodi biulaim kaina bigisi olumoulela mapilana.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 E saina wala auvalam paila gala bibanaisi availa bibodi matauna biulaim mapilana kaina bigisi olumoulela.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 E taitala matausina tommoya ilukwaigu, kawala, “Kusimla. Kugisa, ka! Matauna tabula tatoula Giyoubogwa Debida, metoya odalela Yuda, idokaisi Laiyoni, matauwena bogwa itomgwaga, e ibodi matauna bitaneku kala sipu sipulima sipuyu deli biulaim mapilana buki.”
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 E omatala takaikaia agisi taitala migila makawala natana Lam itotu, deli minasina navasi nammomova toyo tommoya eitoulaisi matauna. E matauna Lam kala gigisa makawala bogwa availa eikatumati. E isim kala doga kailima kaiyu deli matala pilalima pilayu. Baisaga Yaubada la baloma tailima taiyu bogwa leiwitali leitavinaisi ovalu watanawa komwaidona.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 E matauna Lam ila ikau mapilana buki pilakatubili metoya oyamala kakata matauna isisu otakaikaia.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Tutala ikokeula mapilana, e minasina navasi nammomova deli tommoya tailuwoyu taivasi ikikavaginasi omatala matauna Lam. Taitala taitala la gita oyamala deli iyosisi kaboma goula ivakasau bulami maiina simasimina e makaina bulami baisa totapwaroru si ninigada.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 E ivitauwaisi kasi wosi pilavau. Kawasi,
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 E bogwa kuvigaki matausina biguyausi bitolulasi,
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 E agisi e ka, saina bidugaga anelosi lakatuluwovila galaga gagabila bitakalau, ititoulaisi takaikaia makwaina deli minasina navasi nammomova toyo tommoya.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 E kaigasi kaigaveka iusiwosisi, kawasi,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 E alagi komwaidosi tommomova wa labuma, odabala pwaipwaia, osikowala pwaipwaia, obolita - e komwaidosi tommomova goli iusiwosisi, kawasi,
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 E minasina navasi nammomova ikaibigasi, “Emeni!” E tommoya itapopulasi ikavaginasi, e itapwarorusi baisa matauna.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.